ويكيبيديا

    "مصادر الطاقة المتجددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes de energía renovables
        
    • las fuentes renovables de energía
        
    • de fuentes renovables de energía
        
    • fuentes de energía renovable
        
    • de las energías renovables
        
    • de la energía renovable
        
    • fuentes de energías renovables
        
    • las renovables
        
    • fuentes energéticas renovables
        
    • uso de energías renovables
        
    Una política encaminada a promover las fuentes de energía renovables podría comprender los elementos fundamentales que se describen a continuación. UN والعناصر الرئيسية للسياسة العامة التي تستهدف تشجيع مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تشمل كثيرا من النقاط التالية.
    Por consiguiente, nos hemos propuesto el objetivo de lograr el 50% de la generación de electricidad utilizando fuentes de energía renovables para 2012. UN وحتى الآن، وضعنا هدفا لتحقيق نسبة 50 في المائة من توليد الكهرباء من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة بحلول 2012.
    Hemos estado trabajando para suministrar gas a estas zonas, pero comprendemos que tenemos que introducir tecnologías basadas en fuentes de energía renovables. UN ونحن نعمل على تزويد هذه المناطق بالغاز، لكننا ندرك أننا بحاجة إلى اعتماد تكنولوجيات ترتكز على مصادر الطاقة المتجددة.
    Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. UN وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة.
    El Comité destacó la necesidad de integrar las políticas sobre agricultura y silvicultura en las relativas al desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    El Foro instó a que se redoblasen los esfuerzos por incrementar la eficiencia en la utilización de la energía y por emplear fuentes de energía renovable. UN وحث المحفل على بذل الجهود المعززة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    ONU-Hábitat ha iniciado proyectos en el campo de las tecnologías de las energías renovables, con miras a proporcionar infraestructura y servicios urbanos ecológicamente racionales. UN واستهل موئل الأمم المتحدة مشاريع في مجال تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة من أجل توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً.
    Hay también varias fuentes de energía renovables que revisten un interés particular para los países insulares en desarrollo: las energías solar, undimotriz, mareal y eólica, en las que se realizan algunas investigaciones, principalmente en los países industrializados. UN وهناك عدد من مصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية خاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويجرى القيام أساسا في البلدان الصناعية بعدد من اﻷبحاث في مجال الطاقة الشمسية وطاقة المد والجزر وطاقة الرياح.
    - Aumentará la proporción de las fuentes de energía renovables en el balance nacional de energía primaria. UN ■ زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في الامكانيات الوطنية من الطاقة اﻷولية.
    El impuesto sobre la energía debe aplicarse sobre los combustibles fósiles y la electricidad, mientras que quedan exentas del impuesto otras fuentes de energía renovables. UN وتفرض ضريبة الطاقة على الوقود اﻷحفوري والكهرباء، في حين تعفى مصادر أخرى من مصادر الطاقة المتجددة من الضريبة.
    Las fuentes de energía renovables vienen siendo el centro de atención de la comunidad internacional desde hace unos dos decenios. UN ٩٣ - ما فتئت مصادر الطاقة المتجددة منذ عقدين من الزمن ولغاية اﻵن تمثل محور الاهتمام الدولي.
    Actualmente, las organizaciones internacionales de financiación son más conscientes del papel de las fuentes de energía renovables, hecho que se debe alentar. UN ٦٣ - ويسود حاليا تقدير أكبر في أوساط المنظمات المالية الدولية لدور مصادر الطاقة المتجددة وهو دور يتحتم تشجيعه.
    Podría darse prioridad a las cuestiones sectoriales del transporte y la energía, incluidas las fuentes de energía renovables. UN ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    Por lo tanto, deben considerarse con cautela, en especial en el caso de las fuentes de energía renovables. UN لذلك ينبغي التعامل معها بحذر، ولا سيما في حالة مصادر الطاقة المتجددة.
    Los actuales precios de la energía favorecen la utilización de recursos de energía convencionales frente a las fuentes de energía renovables. UN ٣٦ - وتشجع أسعار الطاقة في الوقت الراهن على استخدام مصادر الطاقة التقليدية بدلا من مصادر الطاقة المتجددة.
    Habría que seleccionar metas basadas en objetivos tangibles para la explotación de las fuentes renovables de energía. UN وينبغي اختيار غايات قائمة على أساس أهداف واقعية من أجل تنفيذ مصادر الطاقة المتجددة.
    Debería prestarse atención especial a la promoción de las fuentes renovables de energía como opción importante para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Los gobiernos deberían asignar más fondos a las actividades de investigación y desarrollo de fuentes renovables de energía. UN وينبغي للحكومات أن تخصص تمويلا إضافيا للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
    - medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; UN ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛
    En estas dos publicaciones figuran datos sobre fuentes de energía renovable y sobre energía convencional. UN ويحتوي هذان المنشوران على السواء على بيانات عن مصادر الطاقة المتجددة وكذلك الطاقة التقليدية.
    - promoción de las fuentes de energía renovable y de tecnologías ecológicamente racionales; UN تعزيز مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المواتية للبيئة؛
    Los últimos avances tecnológicos en la tecnología de las energías renovables ya no se limitan a las economías industrializadas tradicionales. UN ولم تعد آخر التطورات التكنولوجية في مجال تكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة منحصرة في الاقتصادات الصناعية التقليدية.
    Falta de incentivos económicos para la utilización de la energía renovable UN انعدام الحوافز الاقتصادية لتنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    Promoción del papel de las fuentes de energías renovables para la seguridad y la sostenibilidad energéticas: UN فيما يتعلق بالنهوض بدور مصادر الطاقة المتجددة في أمن الطاقة واستدامتها:
    y las renovables son una de las principales ideas para reducir el 90 % del consumo de combustibles fósiles. TED و مصادر الطاقة المتجددة هي أحد الأفكار الرائدة في كيفية استغنائنا عن عادة الـ90% من الوقود الأحفوري
    Al respecto cabe mencionar un importante incremento en el acceso a los servicios de telecomunicaciones, infraestructura de transporte y abastecimiento de energía, incluida la generación de electricidad a partir de fuentes energéticas renovables. UN وتشتمل الأهداف على إحداث زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبنية التحتية في مجال النقل وإمدادات الطاقة، بما في ذلك توليد الطاقة باستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Tampoco pueden pretender la mayor parte de las economías satisfacer dichos modelos con las costosas inversiones que en la actualidad se requieren para incrementar el uso de energías renovables. UN ولا تستطيع معظم الاقتصادات العالمية كذلك تحمّل تكاليف الاستثمارات اللازمة لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة للحفاظ على مستويات الاستهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد