ويكيبيديا

    "مصادر المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuentes de asistencia
        
    • las fuentes de ayuda
        
    • fuentes de asistencia y
        
    • fondos para asistencia
        
    • otras fuentes de asistencia
        
    • de fuentes de asistencia
        
    En 1985, el FNUAP inició una recogida bienal de esos datos respecto de todas las fuentes de asistencia en materia de población. UN ولقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٨٥ في تجميع هذه البيانات، مرة كل سنتين، لجميع مصادر المساعدة السكانية.
    En 1985, el FNUAP inició una recogida bienal de esos datos respecto de todas las fuentes de asistencia en materia de población. UN ولقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٨٥ في تجميع هذه البيانات، مرة كل سنتين، لجميع مصادر المساعدة السكانية.
    Esa supervisión debe abarcar todas las fuentes de asistencia. UN وينبغي أن يشمل هذا الرصد جميع مصادر المساعدة.
    Por último, es necesario que la comunidad internacional desarrolle nuevos mecanismos de financiación y diversifique las fuentes de ayuda para el desarrollo. UN وأخيراً يتعين على المجتمع الدولي أن يُعد آليات تمويل جديدة وينوع مصادر المساعدة الإنمائية.
    Esa supervisión debe abarcar todas las fuentes de asistencia. UN وينبغي أن يشمل هذا الرصد جميع مصادر المساعدة.
    Los Estados Unidos eran una de las fuentes de asistencia más importantes para atender las necesidades humanitarias palestinas, incluso por conducto del OOPS. UN وتعد الولايات المتحدة من أهم مصادر المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين، من خلال آليات منها الأونروا.
    Las cuestiones que realmente están en tela de juicio son, primero, la difusión de información sobre los proyectos del Programa y, segundo, un esfuerzo más concertado para diversificar las fuentes de asistencia, ya sea en efectivo o en especie. UN وتتمثل المسائل المطروحة حقا، أولا، في نشر المعلومات بشأن مشاريع البرنامج، وثانيا، في بذل جهد أكثر تنسيقا لتنويع مصادر المساعدة المقدمة نقدا أو عينا على حد السواء.
    7.13 Se están cumpliendo actividades tendientes a diversificar las fuentes de asistencia a los Territorios de Ultramar. UN ٧-١٣ وستُبذل الجهود لتنويع مصادر المساعدة ﻷقاليم ما وراء البحار.
    Los Estados Unidos eran una de las fuentes de asistencia más importantes para atender las necesidades humanitarias palestinas, incluso por conducto del OOPS. UN وتعد الولايات المتحدة من بين أهم مصادر المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين، من خلال آليات منها الأونروا.
    2. El Banco Mundial se cuenta entre las fuentes de asistencia para el desarrollo más importantes del mundo. UN 2- ويعتبر البنك الدولي من أكبر مصادر المساعدة الإنمائية في العالم.
    Los Estados Unidos eran una de las fuentes de asistencia más importantes para atender las necesidades humanitarias palestinas, incluso por conducto del OOPS. UN وتعد الولايات المتحدة من بين أهم مصادر المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين، من خلال آليات منها الأونروا.
    h) Mantendrá el enlace con todas las fuentes de asistencia conexa del sistema; UN (ح) استمرار التواصل مع جميع مصادر المساعدة ذات الصلة في المنظومة؛
    l) Mantendrá el enlace con todas las fuentes de asistencia conexa del sistema. UN (ل) استمرار التواصل مع جميع مصادر المساعدة ذات الصلة في المنظومة.
    El Sudán afronta una crisis económica sumamente grave en un momento en el que no tiene acceso a las fuentes de asistencia financiera internacional que normalmente estarían disponibles para amortiguar esa adversidad. UN ويواجه السودان صدمة اقتصادية شديدة للغاية في وقت يُحرم فيه من مصادر المساعدة المالية الدولية التي تكون عادة متاحة لتخفيف مثل هذه الشدائد.
    En relación con la capacitación, la UNSMIL ayudaría a definir las necesidades, a elaborar programas de capacitación que incorporen la dimensión de los derechos humanos y a determinar las fuentes de asistencia más adecuadas. UN وفيما يتعلق بالتدريب، ستساعد البعثة في تحديد الاحتياجات، ووضع المناهج التدريبية المختلفة التي تتضمن أبعاداً تتعلق بحقوق الإنسان، وتحديد مصادر المساعدة الأكثر ملاءمة.
    Los criterios sobre el particular abarcaban el reconocimiento de la función crítica de los asociados y la convicción de que el ACNUR debía desempeñar una función vital en el suministro de expertos a fin de definir las necesidades totales de los refugiados y de impulsar a todas las fuentes de ayuda a que atendieran a las necesidades con un criterio colectivo. UN وقالت إن هذه الرؤية تشمل الاعتراف بالدور الحاسم الذي يقع على عاتق الشركاء والاقتناع بأنه ينبغي لمفوضية شؤون اللاجئين الاضطلاع بدور حيوي في توفير الخبرة لتحديد مجمل احتياجات اللاجئين وحشد جميع مصادر المساعدة لتلبية الاحتياجات بشكل جماعي.
    El UNICEF y las ONG han creado en muchos países versiones de la Convención al alcance de los niños de diversas edades, proceso que el Comité acoge con satisfacción y alienta; esos organismos también deberían informar a los niños sobre las fuentes de ayuda y de asesoramiento con que cuentan. UN وأعدت اليونيسيف ومنظمات غير حكومية في دول عديدة طبعات من الاتفاقية ملائمة للطفل من أجل الأطفال من شتى الأعمار - وهي عملية ترحب بها اللجنة وتشجعها؛ وينتظر أيضاً من هذه الطبعات أن تطلع الأطفال على مصادر المساعدة والمشورة.
    El UNICEF y las ONG han creado en muchos países versiones de la Convención al alcance de los niños de diversas edades, proceso que el Comité acoge con satisfacción y alienta; esos organismos también deberían informar a los niños sobre las fuentes de ayuda y de asesoramiento con que cuentan. UN وأعدت اليونيسيف ومنظمات غير حكومية في دول عديدة طبعات من الاتفاقية ملائمة للطفل من أجل الأطفال من شتى الأعمار - وهي عملية ترحب بها اللجنة وتشجعها؛ وينتظر أيضاً من هذه الطبعات أن تطلع الأطفال على مصادر المساعدة والمشورة.
    :: Reuniones sistemáticas con los donantes para identificar fuentes de asistencia y coordinar la financiación de la reforma de la policía y la integración y la capacitación de la Policía Nacional de Burundi UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وتكاملها وتدريب الشرطة الوطنية
    Los bancos de desarrollo, que otorgan préstamos a los países en desarrollo, constituyen otra importante fuente multilateral de fondos para asistencia destinada a actividades de población. UN 20 - المصارف الإنمائية التي تقدم القروض إلى البلدان النامية مصدر مهم من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    Convendría alentar a los gobiernos a utilizar el enfoque programático como una manera de integrar el capital, la asistencia técnica y otras fuentes de asistencia externa. UN وينبغي تشجيع الحكومات على استخدام النهج البرنامجي كوسيلة لتكامل مصادر رأس المال والمصادر التقنية وغيرها من مصادر المساعدة الخارجية.
    Los órganos competentes de la República de Belarús han recomendado que se utilice el Directorio de Asistencia del Comité para prestar asistencia en la búsqueda de fuentes de asistencia técnica. UN جرت التوصية بأن تستخدم الهيئات الوطنية المختصة دليل المساعدة التابع للجنة للبحث عن مصادر المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد