ويكيبيديا

    "مصادر عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes públicas
        
    • fondos públicos
        
    • dominio público
        
    • recursos públicos
        
    • fuentes generales
        
    • fondos de origen público
        
    La Comisión Internacional de Investigación examinó numerosos informes, tanto de fuentes públicas como confidenciales, en relación con el conflicto de Darfur. UN استعرضت لجنة التحقيق الدولية العديد من التقارير، من مصادر عامة وسرية على السواء، فيما يتعلق بالصراع في دارفور.
    La mayoría de los fondos siguen aún proviniendo de fuentes públicas, aunque proceden más de las instituciones europeas que del Gobierno italiano. UN ولا تزال غالبية الأموال تأتي من مصادر عامة معظمها يأتي من مصادر أوروبية أكثر مما يأتي من الحكومة الإيطالية.
    En el ejercicio de su mandato, el Comité se basó, sobre todo, en la información que había reunido la Secretaría a partir de fuentes públicas. UN وقد اعتمدت اللجنة غالبا، في وفائها بولايتها، على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    30. La combinación de fondos públicos y privados movilizada puede no cubrir las necesidades de financiación para la adaptación. UN 30- وقد لا يلبي الجمع بين الأموال المعبأة من مصادر عامة وخاصة احتياجات التمويل المتعلق بالتكيف.
    En relación con la incautación de armas en el Afganistán y otras partes, sin embargo, el Grupo sólo ha contado con informes obtenidos de fuentes públicas. UN وقد اضطر الفريق إلى اللجوء إلى معلومات مستقاة من مصادر عامة فقط في ما يتعلق بعمليات مصادرة الأسلحة في أفغانستان وأماكن أخرى.
    La policía, cuando vigila dichos grupos, generalmente se basa en fuentes públicas de información. UN لدى رصد هذه المجموعات، تعتمد الشرطة بشكل عام على مصادر عامة من المعلومات.
    - El examen, si procede, de posibles fuentes públicas de información; UN − أخذ أية مصادر عامة محتملة للمعلومات في الاعتبار، عند الاقتضاء؛
    Con respecto al papel de las fuentes privadas de financiación, algunas Partes consideraron que los fondos obtenidos de fuentes públicas no eran suficientes y que los recursos privados tendrían que convertirse en una fuente importante, especialmente para la mitigación. UN أما فيما يخص دور مصادر الأموال الخاصة، فقد رأت بعض الأطراف أن التمويل الذي توفره مصادر عامة غير كاف وأنه يجب أن تكون الموارد الخاصة مصدراً رئيساً، خاصة فيما يتعلق بتمويل إجراءات التخفيف.
    Nota: La información que figura en el presente documento de trabajo procede de fuentes públicas y se ha obtenido de fuentes publicadas en Internet. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، وأخذت من مصادر عامة واردة في شبكة الإنترنت.
    Esta película es una interpretación dramática de sucesos y personajes basados en fuentes públicas y un registro histórico incompleto. Open Subtitles هذا الفيلم هو تفسير درامي للأحداث والشخصيات بناءاً على مصادر عامة وسجل تاريخي غير مكتمل.
    La Constitución garantiza el derecho a estar libre de toda forma de violencia proveniente de fuentes públicas o privadas, y a la integridad física y psicológica. UN 30 - ويكفل الدستور الحق في التحرر من جميع أشكال العنف، سواء من مصادر عامة أو خاصة، والسلامة الجسدية والنفسية.
    29. A medida que se disponga de recursos, podrán obtenerse de fuentes públicas y privadas, de fondos bilaterales y multilaterales. UN 29- ويمكن استقاء الموارد، متى توافرت، من مصادر عامة وخاصة ومن صناديق ثنائية ومتعددة الأطراف.
    En respuesta a dicho llamamiento, la Comisión de las Comunidades Europeas y las autoridades marítimas de diversos países inauguraron en 2001 un sistema de información llamado EQUASIS, con el objeto de recopilar la información relacionada con la seguridad, disponible actualmente de fuentes públicas y privadas, y ofrecerla a través de la Internet. UN واستجابة لهذه الدعوة بدأت لجنة الاتحادات الأوروبية والسلطات البحرية في عدد من البلدان في عام 2000 في وضع نظام للمعلومات يعرف بالنظام الأوروبي للمعلومات المتعلقة بمراقبة جودة الشحن. يهدف إلى تجميع المعلومات الموجودة المتعلقة بالسلامة سواء من مصادر عامة أو خاصة وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    La reducida información que proporcionó la Secretaría, a partir de fuentes públicas sobre las posibles infracciones no permitió al Comité ejercer su mandato de manera completa. UN وما قدمته الأمانة العامة من معلومات محدودة، مستمدة من مصادر عامة ومتعلقة بالانتهاكات المحتملة الوقوع، لم يسمح للجنة بأن تفي بولايتها وفاء تاما.
    Las ayudas provinieron de una gran variedad de fuentes públicas y privadas. UN وقدمت الدعم مصادر عامة وخاصة كثيرة.
    En 1998 la proporción del PIB destinada a la salud con cargo a fuentes públicas ascendió a un 6,6%; y los fondos privados y fondos del seguro médico voluntario ascendieron al 0,9% del PIB. UN ففي عام 1998، بلغت النسبة من الناتج المحلي الإجمالي المرصودة للصحة من مصادر عامة 6.6 في المائة؛ وبلغت نسبة الأموال الخاصة وأموال التأمين الصحي الطوعي 0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La Dependencia se encargó de resumir dicha información, así como también el material proveniente de fuentes públicas para elaborar evaluaciones sobre el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones e identificar emplazamientos y actividades que requerían nuevas investigaciones. UN وقد حللت الوحدة هذه المعلومات علاوة على مواد مستقاة من مصادر عامة بغية إجراء تقييمات لامتثال العراق لالتزاماته، كما حددت مواقع وأنشطة تستلزم إجراء مزيد من التحقيق.
    Otra fuente de conocimientos científicos es la labor de I y D financiada con fondos públicos. UN 40 - وثمة مصدر آخر للمعرفة العلمية وهو أعمال البحث والتطوير الممولة من مصادر عامة.
    La información proporcionada por la Secretaría de fuentes de dominio público no solía bastar al Comité para transmitir a los Estados Miembros información que les permitiera iniciar investigaciones sobre posibles violaciones. UN أما المعلومات التي وفرتها الأمانة العامة من مصادر عامة بشأن الانتهاكات المحتملة فلم تتمكن اللجنة في الغالب من أن تحيلها إلى الدول الأعضاء كي تمكنها من الشروع في تحقيقات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    El concepto de " sistemático " puede definirse como perfectamente organizado y con un plan sistemático basado en una política común que supone la existencia de importantes recursos públicos o privados. UN ويمكن تعريف مفهوم `المنتظم` كفعل يتم تنظيمه بصورة كاملة ويتبع نمطاً منهجياً يستند إلى سياسة مشتركة تسهم فيها مصادر عامة أو خاصة كبيرة.
    Aunque los datos del registro fueron proporcionados exclusivamente por los Gobiernos de los Estados participantes, los de la base de datos fueron reunidos por el Centro y provinieron de fuentes generales. UN وبينما تتولى حكومات الدول المشتركة على وجه الحصر تقديم البيانات المدرجة في السجل، فإن المركز يتولى تجميع البيانات الواردة في قاعدة البيانات من مصادر عامة.
    1 Otros fondos de origen público (canalizados a través de España con ACNUR) UN 1- مصادر عامة أخرى (يتم توصيلها عن طريق مؤسسة إسبانيا كون أكنور) 930 217 2

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد