ويكيبيديا

    "مصادر عديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • numerosas fuentes
        
    • muchas fuentes
        
    • varias fuentes
        
    • diversas fuentes
        
    • múltiples fuentes
        
    • distintas fuentes
        
    • fuentes muy
        
    • muchos recursos
        
    En el curso de esa labor, el Comité recibió datos, informes y exposiciones de numerosas fuentes. UN وقد تلقت اللجنة في أثناء عملها، بينات وتقارير وعروضا من مصادر عديدة.
    Existen, por tanto, numerosas fuentes de información, pero es difícil determinar la calidad de esta información. UN فتوجد، بناء على ذلك، مصادر عديدة للبيانات، ولكن يصعب تقييم جودة هذه المعلومات.
    144. La necesidad de garantizar una presencia vigilante a nivel regional ha sido destacada por muchas fuentes. UN ٤٤١ ـ وأكدت مصادر عديدة على ضرورة تأمين وجود للمتابعة على المستوى الاقليمي.
    En ellos se contempla la financiación a partir de muchas fuentes, lo cual no debe pasarse por alto. UN كما تشمل التمويل من مصادر عديدة ينبغي عدم التغاضي عنها.
    varias fuentes señalaron que el Sr. Sylla es un intermediario que obtiene diamantes del África occidental y los transporta a Amberes para venderlos. UN وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك.
    varias fuentes expresaron preocupación por el hecho de que las fuerzas de seguridad responsables de violaciones de los derechos humanos seguían gozando de una impunidad prácticamente total. UN وأعربت مصادر عديدة عن قلقها لكون أفراد من قوات اﻷمن مسؤولين عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان لا يزالون يتمتعون عمليا باﻹفلات الكامل من العقاب.
    Posteriormente el Relator Especial ha seguido recibiendo denuncias similares de diversas fuentes. UN ومنذ ذلك الحين، استمر المقرر الخاص في تلقي ادعاءات مماثلة من مصادر عديدة.
    Conforme a las prácticas de construcción de edificios del país anfitrión, la mayoría de los edificios y complejos están dotados de un solo conjunto de líneas de entrada de suministros y servicios que están servidas por múltiples fuentes. UN ووفقا لأساليب تصميم المباني بالبلد المضيف، فإن معظم المباني والمجمعات مزودة بمجموعة واحدة من خطوط الخدمة والمنافع تدعمها مصادر عديدة.
    La Comisión ha recibido gran cantidad de información, así como denuncias detalladas de numerosas fuentes, entre ellas funcionarios de gobierno. UN وقد تلقت اللجنة من مصادر عديدة من بينها مسؤولون حكوميون، معلومات وفيرة وادعاءات تفصيلية.
    Se trata de una obligación consuetudinaria que tiene numerosas fuentes: UN وهذا التزام عرفي له مصادر عديدة بيانها كما يلي:
    Según numerosas fuentes, las fuerzas de seguridad y la milicia paramilitar basij recurrieron al uso excesivo de la fuerza al enfrentar a los manifestantes. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    numerosas fuentes informan de la presencia de grupos extremistas en el país. UN وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد.
    muchas fuentes han indicado que los elementos extremistas de la oposición de la República Árabe Siria han recibido armas de Libia y cuentan con una cantidad significativa de combatientes libios entre sus filas. UN وذكرت مصادر عديدة أن العناصر المتطرفة من المعارضة في الجمهورية العربية السورية قد استفادت من الأسلحة الليبية وأن عدداً كبيراً من المحاربين الليبيين يقاتلون إلى جانب هذه الجماعات.
    muchas fuentes de todo el espectro político dijeron al Representante que si la cuestión de la fusión no hubiese estado tan polarizada se habrían hecho importantes progresos en las cuestiones de la delegación del poder y la protección de las minorías, que en su opinión eran las cruciales. UN وقالت مصادر عديدة من مختلف الاتجاهات السياسية للممثل، أنه لو لم يجر استقطاب مسألة الادماج إلى هذا الحد، ﻷمكن تحقيق تقدم كبير في مسائل نقل السلطة وحماية اﻷقليات، التي هي مسائل حاسمة في رأيها.
    Existían muchas fuentes de señales parásitas que podían originar rastros de radar no explicados, lo cual hacía muy difícil efectuar un análisis fidedigno. UN وكانت هناك مصادر عديدة للفرقعة الرادارية، التي قد تؤدي الى ظهور خطوط رادارية لا تفسير لها، اﻷمر الذي جعل التحليل الدقيق مهمة شاقــة جـدا.
    El Relator Especial recibió información de varias fuentes fidedignas que demuestra el grado de supervisión del Gobierno y la aplicación de restricciones a la libertad de expresión. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية.
    varias fuentes indicaron al Grupo que ésta era una zona en la que se almacenaban armas para el FRU y en que éste podía entrar al territorio liberiano sin problemas. UN وذكرت مصادر عديدة للفريق أنه في هذه المنطقة يجري تخزين الأسلحة للجبهة ويمكن للجبهة أن تدخل إلى الأراضي الليبرية بحرية.
    Hoy, las amenazas a la paz y los desafíos al control de armamentos y el desarme surgen de varias fuentes. UN واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة.
    No obstante, diversas fuentes informaron al Relator Especial de que la gran mayoría de los responsables de las muertes de detenidos, fueran policías o elementos de las fuerzas armadas, no han comparecido aún ante la justicia. UN بيد أن مصادر عديدة قد أبلغت المقرر الخاص أن اﻷغلبية العظمى من المسؤولين عن الوفيات أثناء الحبس، سواء من أفراد الشرطة أو الجيش، لم يُقدﱠموا بعد إلى العدالة.
    El hecho de que se señale a la atención del Consejo una multiplicidad de cuestiones es, ante todo, un motivo de preocupación, pues indica la persistencia de diversas fuentes de inestabilidad en diferentes partes del mundo. UN إن كثرة القضايا التي تعرض على المجلس أمر يثير القلق قبل كل شيء نظرا ﻷنه يشير إلى استمرار مصادر عديدة لعدم الاستقرار في بقاع مختلفة من العالم.
    3. Las liberaciones contaminantes de mercurio más importantes son las emisiones al aire, pero se producen también liberaciones de mercurio directas de diversas fuentes al agua y la tierra. UN وتتمثل أهم إطلاقات التلوث الزئبقي في الانبعاثات في الهواء إلا أن الزئبق ينطلق أيضا بصورة مباشرة من مصادر عديدة في الماء واليابسة.
    De acuerdo con el nuevo sistema de evaluación y desarrollo del desempeño, los funcionarios responderán a título individual de los resultados y el cumplimiento de las normas de desempeño definidas en el marco de competencia, sobre la base de las reacciones recibidas de múltiples fuentes. UN وسيحاسب النظام الجديد لتقييم وتطوير الأداء كل موظــــف عن نتائــــج وإنجاز معايير الأداء المحددة في إطــــار الكفاءات، وذلك على أساس الآراء التي تقدمها مصادر عديدة.
    Estamos recibiendo informaciones de distintas fuentes acerca de delitos en masa cometidos por las fuerzas croatas contra la población civil y los prisioneros de guerra serbios. UN والتقارير تأتينا من مصادر عديدة عن جرائم هائلة ترتكبها القوات الكرواتية ضد المدنيين الصرب وأسرى الحرب.
    Profundamente alarmada por el hecho de que desde febrero de 1994 se reciban cada vez más informes de fuentes muy diversas que indican que se han intensificado las atrocidades cometidas por el Gobierno del Sudán contra la población local en la zona de las montañas Nuba, UN وفد جزعت جزعا شديدا ﻷنه ترد، منذ شباط/فبراير ١٩٩٤، تقارير متزايدة من مصادر عديدة متنوعة تشير الى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد اشتدت،
    Me parece que aquí tienen muchos recursos. Open Subtitles يبدو أنكم تملكون مصادر عديدة هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد