ويكيبيديا

    "مصادر غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes no
        
    • fuentes distintas
        
    • fondos no
        
    • fuentes poco
        
    • fuentes que no
        
    • fuentes ajenas
        
    • otras fuentes
        
    • fuentes de agua no
        
    • fuentes sin
        
    El Administrador presentará un informe anual a la Junta Ejecutiva sobre las contribuciones recibidas de fuentes no gubernamentales. UN يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية.
    Sentencias de este tipo son, sin embargo, en opinión de fuentes no gubernamentales, excepcionales. UN بيد أن مصادر غير حكومية ذكرت أن مثل هذه اﻷحكام تعتبر استثنائية.
    fuentes no gubernamentales sostienen que unos 200 homosexuales y trabajadores sexuales que habían cambiado de sexo fueron asesinados en Honduras en el período 1991-2001. UN وادعت مصادر غير حكومية أن نحو 200 شخص لواطي ومنحرف جنسيا قد قتلوا في هندوراس في الفترة 1991 إلى 2001.
    La incorporación de plomo puede resultar aumentada por fuentes no corrientes, tales como remedios populares, productos cosméticos y actividades recreativas. UN ويمكن أن يزداد المتحصل من الرصاص من مصادر غير نمطية مثل الأدوية الشعبية، أدوات التجميل وأنشطة الهوايات.
    En esos proyectos se han gastado aproximadamente 11 millones de dólares procedentes de diversas fuentes distintas de las Naciones Unidas. UN وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع.
    Deberían recabarse fondos de fuentes no gubernamentales. UN كما ينبغي التماس اﻷموال من مصادر غير حكومية.
    Hasta ahora sólo se ha aclarado un caso gracias a la información recibida de fuentes no gubernamentales. UN ولم توضح المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية سوى حالة واحدة فقط حتى اﻵن.
    También se está sacando agua de fuentes no explotadas anteriormente. UN وبالاضافة الى ذلك، تم أيضا إحراز تقدم في تجميع المياه من مصادر غير مستثمرة من قبل.
    El Consejo decide que la OSCE buscará otras fuentes de financiación, incluidas fuentes no gubernamentales, y dispone el establecimiento de un fondo para ayudar a llevar a cabo esta decisión. UN ويقرر المجلس أن تلتمس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مصادر إضافية للتمويل، من بينها مصادر غير حكومية، ويوعز بإنشاء صندوق محدد للمساعدة في تنفيذ هذا القرار.
    fuentes no gubernamentales criticaron abundantemente la existencia de esta jurisdicción y los procedimientos con los que opera por considerarlos atentatorios contra las garantías del debido proceso. UN ووجهت مصادر غير حكومية انتقادات شديدة لهذه المحاكم وإجراءات عملها إذ أنها تعتبر أنها تقضي على أصول المحاكمات.
    El Comité decidió también solicitar más información de fuentes no gubernamentales. UN وقررت اللجنة أيضا طلب المزيد من المعلومات من مصادر غير حكومية.
    Otras fuentes no gubernamentales han proporcionado en ocasiones información durante la investigación. UN وقدمت مصادر غير حكومية أخرى معلومات، في بعض اﻷحيان، أثناء عملية التحقيق.
    Una vez motivadas, las fuentes no tradicionales también pueden contribuir a proyectos concretos que se evalúen fácilmente. UN وهناك مصادر غير تقليدية يمكنها إذا ما تمت توعيتها، أن تسهم أيضا في مشاريع محددة قد يسهل تقييمها.
    fuentes no gubernamentales fidedignas han indicado que las ejecuciones extralegales y el abuso de la fuerza por parte de los efectivos de seguridad han provocado muchas muertes. UN فهناك مصادر غير حكومية يعتد بها تشير إلى حدوث عمليات إعدام بلا محاكمة، وتجاوزات من جانب قوات اﻷمن، أدت إلى وفيات عديدة.
    En relación con los sectores masculinos de ambos establecimientos fuentes no gubernamentales señalaron que el maltrato físico a los reclusos tenía lugar frecuentemente con ocasión de las requisas que periódicamente llevaba a cabo la guardia nacional. UN وفيما يتعلق بقسمي الرجال في هاتين المؤسستين، ذكرت مصادر غير حكومية أن اﻹيذاء البدني الذي يلحق السجناء يتكرر حدوثه في أثناء حملات التفتيش التي يقوم بها الحرس الوطني بشكل دوري.
    En 1996 los gastos totales del UNICEF ascendieron a 921 millones de dólares, una tercera parte de los cuales procedió de fuentes no gubernamentales o privadas. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغ مجموع نفقات اليونيسيف ٩٢١ مليون دولار جاء ثلثها بأكمله من مصادر غير حكومية أو مصادر خاصة.
    fuentes no gubernamentales mostraron, sin embargo, preocupación respecto a su aplicación en este caso. UN غير أن مصادر غير حكومية قد أبدت قلقا بشأن تطبيق تلك القواعد في هذه الحالة.
    Contribuciones en efectivo recibidas en 1997 de fuentes no gubernamentales 98 UN المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية في عام ١٩٩٧
    Contribuciones en concepto de participación en los gastos de fuentes no gubernamentales UN تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من مصادر غير حكومية
    Los ingresos devengados de fuentes distintas al PNUD ascendieron a más de 8 millones, lo que representa una participación del 16% en el total de ingresos de la UNOPS. UN وزادت اﻹيرادات اﻵتية من مصادر غير البرنامج اﻹنمائي إلى أكثر من ٨ مليون دولار، أو بنسبة ١٦ في المائة من مجموع إيرادات مكتب خدمات المشاريع.
    fondos no incluidos en el TRAC (actividades mundiales, interregionales y especiales) (1.3)c UN مصادر غير متصلة بهدف تخصيص الموارد )اﻷنشطة العالمية/ اﻷقاليمية/الخاصة( )١-٣()ج(
    Los informes basados en fuentes poco fiables y la parcialidad política por parte de los relatores especiales pueden llamar a engaño y afectar negativamente a la imagen del país en cuestión. UN أما التقارير التي تستند إلى مصادر غير موثوقة، وإلى تحيز سياسي من جانب المقررين الخاصين، فلن تكون مضللة فقط بل وستضر أيضاً بصورة البلد المعني.
    :: Es absolutamente indispensable procurarse asesoramiento independiente de fuentes que no sean las indicadas por la persona que promueve la inversión. UN :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار.
    137. A fin de promover la obtención de recursos financieros para el FMAM, el PNUD también se esfuerza por cofinanciar proyectos con fuentes ajenas al FMAM. UN ١٣٧ - وبغية إعطاء قوة للموارد المالية لمرفق البيئة العالمية، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بالبحث بنشاط عن مشاركة في تمويل المشاريع من مصادر غير مرفق البيئة العالمية.
    Sin embargo, más de 125 millones de niños menores de 5 años aún viven en hogares que utilizan fuentes de agua no potable. UN ورغم ذلك، ما زال 125 مليون طفل دون سن الخامسة يعيشون في أسر تستخدم مصادر غير مأمونة لمياه الشرب.
    Hay muchas similitudes de muchas fuentes sin ninguna relación. Open Subtitles العديد من أوجه التشابه من مصادر غير متصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد