ويكيبيديا

    "مصادر متنوعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas fuentes
        
    • fuentes diversas
        
    • distintas fuentes
        
    • varias fuentes
        
    • fuentes diversificadas
        
    • fuentes varias
        
    • diferentes fuentes
        
    • diversas procedencias
        
    • una variedad de fuentes
        
    • diferentes vendedores
        
    • intereses
        
    Acordamos en Monterrey, y más tarde en Doha, buscar en diversas fuentes los recursos financieros para el desarrollo. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de datos procedentes de diversas fuentes. UN المصدر: اﻷونكتاد، بناء على مصادر متنوعة.
    Deberá asegurar la existencia de diversas fuentes para financiar las actividades que los países lleven a cabo en el marco de la Convención. UN وينبغي لﻵلية أن تكفل وجود مصادر متنوعة لتمويل اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيد الوطني في إطار الاتفاقية.
    Zimbabwe Fuente: Programa de la UNCTAD sobre las empresas transnacionales, sobre la base de fuentes diversas. UN المصدر: برنامج اﻷونكتاد المعني بالشركات عبر الوطنية، على أساس مصادر متنوعة.
    Se señaló también que según datos de distintas fuentes era posible que se hicieran ciertas concesiones a los funcionarios públicos alemanes reasignados a Berlín, como el pago de viáticos. UN وأشير أيضا إلى أن المعلومات الواردة من مصادر متنوعة تشير إلى احتمال تقديم بعض التنازلات، مثل بدلات السفر لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمان المنقولين إلى برلين.
    varias fuentes han afirmado que el Movimiento Justicia e Igualdad ha tenido el apoyo de Turabi. UN وتقول مصادر متنوعة للمعلومات إن حركة العدل والمساواة تحظى بتأييد الترابي.
    Así pues, adjunto para su información, y para que la distribuya como estime oportuno, una evaluación del cumplimiento de esas obligaciones, realizada sobre la base de datos proporcionados por diversas fuentes públicas y oficiales de la Alianza. UN ووفقا لذلك، أرفق طيا تقييما لاتجاهات الطرفين للامتثال، يستند إلى مصادر متنوعة للحلف عامة ورسمية.
    El informe se basa en información de diversas fuentes compilada por el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Zagreb. UN ويستند إلى المعلومات التي قام بجمعها موظفو مفوضية الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان في زغرب من مصادر متنوعة.
    - Una cobertura informativa completa de la sociedad, utilizando diversas fuentes de información; UN :: تغطية شاملة لجميع قطاعات المجتمع، تستخدم فيها مصادر متنوعة من مصادر المعلومات؛
    Para lograr esto de manera oportuna y con precisión, es menester contar con información procedente de diversas fuentes. UN ولتحقيق ذلك في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق، يتعيّن توفر المعلومات من مصادر متنوعة.
    El OAG captura información secundaria de las demás entidades del Estado, la cual proviene de diversas fuentes estatales. UN ويجمع المرصد معلومات إضافية مقدمة من كيانات أخرى تابعة للدولة ومستمدة من مصادر متنوعة.
    El Relator Especial ha seguido desempeñando su mandato lo mejor posible sobre la base de información obtenida de otros gobiernos y diversas fuentes. UN ويواصل المقرر الخاص الوفاء بولايته قدر الإمكان على أساس المعلومات الواردة من حكومات أخرى ومن عدة مصادر متنوعة.
    Dado que en Chipre no hay una oficina local del ACNUDH ni ningún otro mecanismo específico de vigilancia, para elaborar el presente informe el ACNUDH ha recurrido a diversas fuentes que conocen bien la situación de los derechos humanos en la isla. UN وبالنظر إلى أن المفوضية ليس لها وجود ميداني في قبرص، فضلاً عن عدم وجود أي آلية محددة للرصد، فقد اعتمدت المفوضية لأغراض إعداد هذا التقرير على مصادر متنوعة لديها معرفة خاصة بحالة حقوق الإنسان في قبرص.
    En septiembre de 2009, la UNOPS puso en marcha un nuevo repositorio de herramientas de gestión, un instrumento para la vigilancia y el seguimiento de los proyectos que reúne información de diversas fuentes. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    A fin de verificar el grado de cumplimiento del Estado parte a sus recomendaciones, el SPT tomó en consideración información obtenida de diversas fuentes. UN وبغية التحقّق من مدى تنفيذ الدولة الطرف توصيات اللجنة الفرعية، فقد أخذت اللجنة في الاعتبار معلومات مُستقاة من مصادر متنوعة.
    El restante 2,1% del total de ingresos procedió de fuentes diversas. UN أما الجزء المتبقي وهو ٢,١ في المائة من مجموع اﻹيرادات فقد جاء من مصادر متنوعة.
    :: Las sociedades del conocimiento dependen de su capacidad de asimilar diferentes tipos y formas de conocimiento procedentes de fuentes diversas; UN :: تعتمـد مجتمعات المعرفة على احتضان أنماط وأشكال مختلفة من المعرفة المستمدة من مصادر متنوعة.
    Según el conflicto de que se trate, esa labor puede entrañar el cotejo de una gran cantidad de información procedente de distintas fuentes, en múltiples condiciones. UN وبحسب النزاع، يمكن أن ينطوي ذلك على جمع قدر كبير من المعلومات من مصادر متنوعة في ظروف عديدة.
    Dada la gravedad de sus denuncias, confirmadas por varias fuentes, la Relatora Especial decidió que deberían constar en su informe, pese a la falta de cooperación de las autoridades del estado. UN وبالنظر إلى خطورة الادعاءات التي تؤيدها مصادر متنوعة قررت المقررة الخاصة أن تشكل هذه الادعاءات جزءاً من تقريرها برغم الافتقار إلى التعاون من جانب سلطات ولاية ميشيغان.
    4. Encomia los esfuerzos que está realizando el UNFPA por ampliar la base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    - Según la información recibida de diversas fuentes, varias personas puestas en libertad tras cumplir sentencia o haber estado detenidas figuran oficialmente como beneficiarias de una amnistía. UN تفيد معلومات واردة من مصادر متنوعة أن عدداً من الأفراد الذين أُطلق سراحهم بعد انتهاء مدة حكمهم أو بعد خروجهم من الاحتجاز يصوَّرون رسمياً على أنهم استفادوا من العفو؛
    3. El Relator Especial ha seguido recibiendo información de diferentes fuentes. UN ٣- ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مصادر متنوعة.
    El informe incluye, asimismo, citas de diversas procedencias. UN ويتضمن التقرير أيضا اقتباسات من مصادر متنوعة.
    El Sr. Neuman dice que le resulta básicamente indiferente lo que se decida respecto del párrafo 19, pero que tiene una ligera preferencia por mantenerlo, en la medida en que aclara que el derecho de acceso a la información dimana de una variedad de fuentes. UN 31 - السيد نويمان: قال إنه ليس لديه في الأساس ما يقوله بشأن الفقرة 19 ولكنه يجد نفسه أميل قليلا إلى الإبقاء عليها بما إنها توضح أن الحق في الحصول على المعلومات مستمد من مصادر متنوعة.
    En la fecha de la presentación de la reclamación, el Reclamante había podido volver a comprar nueve piezas de la colección a diferentes vendedores, pero a precios más elevados que los que había pagado por ellos. UN وحتى تاريخ تقديم المطالبة، تمكن صاحبها من إعادة شراء تسع قطع من المجموعة من مصادر متنوعة ولكن بأسعار أعلى من تلك التي كان قد دفعها فيما مضى.
    Ingresos estimados por concepto de intereses UN اﻹيرادات المقدرة المتأتية من مصادر متنوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد