ويكيبيديا

    "مصادر مشعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes radiactivas
        
    • fuentes de radiación
        
    • fuente de radiación
        
    • fuentes altamente radiactivas
        
    • fuente radiactiva
        
    • de fuentes radioactivas
        
    Los inspectores solicitaron información sobre las actividades del Centro y preguntaron si se utilizaban fuentes radiactivas para el tratamiento de los cánceres. UN استفسر الفريق عن عمل المركز وهل يتم استخدام مصادر مشعة لعلاج السرطان.
    Allí constató la llegada de un aparato utilizado para el tratamiento del cáncer de cerebro, que contenía fuentes radiactivas, e indagó sobre su origen y modo de empleo. UN تحقق الفريق من وصول جهاز يستخدم لعلاج سرطان الدماغ يحتوي على مصادر مشعة واستفسر عن مصدره وأسلوب عمله.
    En ese laboratorio se han realizado investigaciones sobre cuestiones ambientales derivadas de la contaminación proveniente de fuentes radiactivas y no radiactivas. UN وقد أجرى هذا المختبر بحوثا في القضايا البيئية الناجمة عن التلوث من مصادر مشعة وغير مشعة.
    :: Tanzanía tiene un programa para mejorar las instalaciones que tienen fuentes de radiación importantes. UN :: لدى تنزانيا برنامج لتحديث المرافق التي بها مصادر مشعة هامة.
    Se notificaron 75 incidentes que se produjeron entre 2006 y 2009 y estuvieron relacionados con la posesión ilegal, así como con intentos de venta o contrabando, de material nuclear o fuentes radiactivas. UN وانطوت خمس وسبعون حادثة أفيد عن حدوثها بين عامي 2006 و 2009، على حيازة غير مشروعة، بما يشمل محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    Se notificaron 75 incidentes que se produjeron entre 2006 y 2009 y estuvieron relacionados con la posesión ilegal, así como con intentos de venta o contrabando, de material nuclear o fuentes radiactivas. UN وانطوت خمس وسبعون حادثة أفيد عن حدوثها بين عامي 2006 و 2009، على حيازة غير مشروعة، بما يشمل محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    También realizó una medición radiactiva en las dependencias del emplazamiento por medio de aparatos portátiles, a fin de averiguar si había alguna actividad radiactiva, o sustancias nucleares o fuentes radiactivas no declaradas. UN كما أجرى مسحا إشعاعيا داخل مرافق الموقع بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مشعة غير معلنة.
    Se impartió un curso piloto regional sobre la seguridad de las instalaciones nucleares para tratar concretamente de aspectos de la seguridad de las " instalaciones mixtas " en donde funcionan reactores y laboratorios de investigación y se producen fuentes radiactivas. UN وتم تنظيم دورة إقليمية رائدة عن أمن المنشآت النووية وتعالج هذه الدورة جوانب الأمن في " المرافق المختلطة " التي يتم فيها تشغيل مفاعلات ومختبرات في مجال الأبحاث والتي يتم فيها إنتاج مصادر مشعة.
    El grupo inspeccionó las dependencias de la fábrica en su totalidad y pidió aclaraciones sobre la adscripción de la fábrica y el tipo de los motores que se prueban y reparan y preguntó si existen fuentes radiactivas y cuál era la energía eléctrica gastada en la fábrica. UN فتشت المجموعة مرافق المعمل كافة واستفسرت عن عائدية المعمل ونوعية المحركات التي يتم فحصها وإصلاحها وهل توجد مصادر مشعة في المعمل وعن الطاقة الكهربائية المستهلكة في المعمل.
    En 2004, con la asistencia de los Estados Unidos de América, se llevó a cabo una investigación de fuentes huérfanas en antiguas empresas industriales y militares de la Unión Soviética que utilizaban en sus operaciones fuentes radiactivas. UN وفي عام 2004، أجري بمساعدة الولايات المتحدة تحقيق بشأن المصادر اليتيمة في منشآت الاتحاد السوفياتي الصناعية والعسكرية السابقة التي كانت تستخدم مصادر مشعة في عملياتها.
    El depósito de Maišiagala, que funcionaba desde 1963 bajo el control del ejército soviético, fue clausurado en 1988, aunque todavía hay enterradas en el emplazamiento fuentes radiactivas de alto riesgo, entre ellas el cesio. UN وقد أغلق هذا المستودع في عام 1988 بعد أن ظلت تديره القوات المسلحة السوفياتية منذ عام 1963، غير أن هناك مصادر مشعة عالية الخطورة، منها الكايسيوم، لا تزال مدفونة فيه.
    En 2004, con la asistencia de los Estados Unidos de América, se realizó una investigación de fuentes huérfanas en las antiguas empresas industriales y militares de la Unión Soviética que utilizaban fuentes radiactivas en sus operaciones. UN 6 - وفي عام 2004، أجري بمساعدة الولايات المتحدة الأمريكية تحقيق بشأن المصادر غير المعروف مآلها في منشآت الاتحاد السوفياتي الصناعية والعسكرية السابقة التي كانت تستخدم مصادر مشعة في عملياتها.
    El depósito de Maišiagala, que funcionaba desde 1963 bajo el control del ejército soviético, fue clausurado en 1988, aunque todavía hay enterradas en el emplazamiento fuentes radiactivas de alto riesgo, entre ellas el cesio. UN وقد أغلق هذا المستودع في عام 1988 بعد أن ظلت تديره القوات المسلحة السوفياتية منذ عام 1963، غير أن هناك مصادر مشعة عالية الخطورة، منها الكايسيوم، لا تزال مدفونة فيه.
    En 2004, con la asistencia de los Estados Unidos de América, se realizó una investigación de fuentes huérfanas en las antiguas empresas industriales y militares de la Unión Soviética que utilizaban fuentes radiactivas en sus operaciones. UN 6 - وفي عام 2004، أجري بمساعدة الولايات المتحدة الأمريكية تحقيق بشأن المصادر غير المعروف مآلها في منشآت الاتحاد السوفياتي الصناعية والعسكرية السابقة التي كانت تستخدم مصادر مشعة في عملياتها.
    Esta conferencia debe ser fiel reflejo de las inquietudes crecientes en casi todo el mundo en cuanto a la proliferación nuclear en general y en cuanto al riesgo de que las armas nucleares o las fuentes radiactivas caigan en manos de grupos terroristas u otros actores no estatales. UN فعلى ندوتكم هذه أن تعكس الشواغل المتعاظمة في مجال الانتشار النووي بشكل عام وخطر سقوط أسلحة نووية أو مصادر مشعة في أيدي جماعات إرهابية أو كيانات أخرى من غير الدول.
    Por su parte, la Dirección General de Energía del Ministerio de Energía y Minas (DIGEG-MEM), mantendrá el control de las empresas que importan, exportan o utilizan fuentes radiactivas, mismas que deben consultar con ésta previo a dichas acciones. UN وستواصل المديرية العامة للطاقة التابعة لوزارة الطاقة والتعدين مراقبة الشركات التي تصدّر مصادر مشعة أو تستوردها أو تستعملها.
    Además, este año el OIEA se ha centrado también en la tarea de ayudar a los Estados miembros a superar el problema informático del año 2000 con relación a las instalaciones nucleares y a las instalaciones médicas que usan fuentes de radiación. UN وباﻹضافة إلى ذلك تركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في هذا العام على مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجة مشكلة التوافق مع متطلبات عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالمرافق النووية وكذلك المرافق الطبية التي تستخدم مصادر مشعة.
    El grupo realizó una medición radiactiva con instrumentos portátiles en todas las instalaciones del emplazamiento a fin de averiguar si existían presuntas actividades nucleares o fuentes de radiación no declaradas. UN أجرت المجموعة المسح الإشعاعي بالأجهزة المحمولة لمرافق الموقع كافة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة.
    c) Realizó una medición radiactiva con aparatos móviles dentro de los depósitos y en las vías públicas del emplazamiento a fin de detectar cualquier supuesta actividad nuclear, supuesto material nuclear o supuesta fuente de radiación no declarada; UN 3 - إجراء عملية المسح الإشعاعي بواسطة أجهزة محمولة داخل المخازن وفي الطرق العامة لموقع المخازن بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة.
    El 11 de septiembre de 2001 puso en evidencia los riesgos que entraña la utilización de determinadas fuentes altamente radiactivas con fines malintencionados o terroristas, a saber, el peligro de que la población quede expuesta a la radiación o a la utilización de una o más fuentes en un dispositivo de dispersión de radiactividad. UN وقد أدى يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، مع هذا، إلى تسليط الضوء على الخطر الذي يفرضه استعمال مصادر مشعة قوية في أغراض مشوبة بالأحقاد أو في مقاصد إرهابية، مما يعني تعريض السكان للإشعاعات أو استخدام مصدر أو أكثر في جهاز للتشتيت الإشعاعي.
    Tampoco se autoriza la importación de ninguna fuente radiactiva que no tenga una práctica justificada para fines pacíficos. UN ولا تسمح أيضا باستيراد أية مصادر مشعة ليس لها مبرر عملي للأغراض السلمية.
    Este mecanismo regulador obliga a los poseedores de fuentes radioactivas a someterlas a constante vigilancia. UN وفضلاً عن ذلك يفرض هذا الإطار التنظيمي على من بحوزته مصادر مشعة إخضاعها لمراقبة مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد