ويكيبيديا

    "مصالح الطفل الفُضلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del interés superior del niño
        
    • es el interés superior del niño
        
    • interés superior del niño y
        
    • interés superior del niño es
        
    • cuenta el interés superior del niño
        
    El Gobierno señaló que el principio del interés superior del niño exigía, además, que los menores privados de libertad estuvieran separados de los adultos y tuviera acceso a instalaciones recreativas y de ocio. UN وأشارت الحكومة إلى أن مبدأ تحقيق مصالح الطفل الفُضلى يملي أيضا أن يُحتجز الأطفال بشكل منفصل عن الكبار الذين ليس لهم أي صلة بهم، وأن توفر لهم مرافق اللعب والترفيه.
    27. El Comité valora positivamente la intención de incluir el principio del interés superior del niño en el proyecto de ley de la familia. UN 27- تلاحظ اللجنة بتقدير أن من المُزمع تضمين مشروع قانون الأسرة مبدأ مصالح الطفل الفُضلى.
    27. Preocupa al Comité que el principio general del interés superior del niño enunciado en el artículo 3 de la Convención no se incluya plenamente en las leyes, reglamentaciones y prácticas relativas a la infancia. UN 27- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين واللوائح التنظيمية والممارسات المتعلقة بالأطفال.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que elabore procedimientos y criterios para proporcionar orientación a todas las personas competentes para que determinen cuál es el interés superior del niño en todos los ámbitos y le otorguen la debida importancia como consideración primordial. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير توجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة إلى تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، ومراعاتها على النحو الواجب في المقام الأول.
    El Comité acoge con particular satisfacción la referencia expresa que figura en los artículos 4 y 10 respectivamente del Código de Protección de la Infancia al interés superior del niño y al respeto de su opinión, de conformidad con las anteriores recomendaciones del Comité (CRC/C/15/Add.39, párr. 7). UN وترحب اللجنة، على وجه الخصوص، بالإشارة الواضحة في المادتين 4 و10 من مدونة حماية الطفل إلى مصالح الطفل الفُضلى وإلى احترام آراء الطفل تماشياً مع التوصية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.39، الفقرة 7).
    El interés superior del niño es semejante a un derecho procesal que obliga a los Estados partes a introducir disposiciones en el proceso de adopción de medidas para garantizar que se tenga en consideración el interés superior del niño. UN وتُعد مصالح الطفل الفُضلى شبيهة بحق إجرائي يُلزم الدول الأطراف بوضع خطوات ضمن العملية الإجرائية حرصاً على مراعاة مصالح الطفل الفُضلى.
    Asimismo, recomienda al Estado Parte que establezca mecanismos eficaces de denuncia para los niños acogidos por hogares e instituciones, así como exámenes periódicos eficientes de la colocación, teniendo en cuenta el interés superior del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات فعالة لتلقي شكاوى الأطفال الخاضعين للرعاية، فضلاً عن إجراء استعراض دوري منتظم وفعال لإيداع الأطفال مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفُضلى.
    236. Preocupa al Comité que el principio general del interés superior del niño, enunciado en el artículo 3 de la Convención, no se incluya plenamente en las leyes, reglamentaciones y prácticas relativas a la infancia. UN 236- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين والأنظمة والممارسات المتعلقة بالأطفال.
    237. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para que el principio general del interés superior del niño se incorpore plenamente en las leyes, las decisiones judiciales y administrativas, y los proyectos, programas y servicios que afecten a los niños. UN 237- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إدماج المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى إدماجاً كاملاً في التشريعات وكذلك في الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    28. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar que el principio general del interés superior del niño se incorpore plenamente en las leyes, en las decisiones judiciales y administrativas y en los proyectos, programas y servicios que afecten a los niños. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إدماج المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى إدماجاً كاملاً في التشريعات وكذلك في الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    9. En 2008, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendó que Timor-Leste, en el proceso de revisión de su legislación, tratara de conseguir que el principio del interés superior del niño se reflejara apropiadamente en las leyes pertinentes. UN 9- وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل تيمور - ليشتي بالسهر، في عملية استعراض تشريعها، على أن ينعكس مبدأ مصالح الطفل الفُضلى على النحو الملائم في القوانين ذات الصلة(19).
    c) El establecimiento de un conjunto de normas y procedimientos, destinados a todas las organizaciones públicas y privadas que se ocupan de esos niños, que engloben los principios del interés superior del niño y el respeto de sus opiniones y garanticen el examen periódico de la colocación, de conformidad con el artículo 25 de la Convención. UN (ج) استحداث مجموعة من القواعد والإجراءات لجميع المنظمات العامة والخاصة العاملة مع هؤلاء الأطفال تشمل مبادئ مصالح الطفل الفُضلى واحترام آراء الطفل وكفالة استعراض حضانتهم على نحو دوري، وفقاً للمادة 25 من الاتفاقية.
    125. A la luz del artículo 27 y del principio del interés superior del niño (art. 3), el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas eficaces para que se cumpla la obligación del pago de pensión alimenticia creada por orden judicial o por acuerdo entre las partes, de manera que no se afrente al niño o al progenitor que tenga la guarda. UN 125- وعلى ضوء المادة 27 ومبدأ مصالح الطفل الفُضلى (المادة 3)، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الفعالة لإنفاذ الالتزامات المتعلقة بنفقة إعالة الطفل استناداًَ إلى أمر صادر عن محكمة أو إلى اتفاقات بين الأطراف المعنية وبطريقة لا تؤدي إلى وصم الطفل أو الوالد الذي يوجد الطفل في حضانته.
    130. El Comité observa con preocupación que si bien los principios del interés superior del niño, el respeto de las opiniones del niño y el derecho del niño a participar en la vida familiar, escolar y social están plenamente incorporados en la Constitución y en el Estatuto de los Niños, en la práctica no se aplican debido, entre otras cosas, a normas, prácticas y actitudes culturales. UN ٠٣١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن مبادئ مصالح الطفل الفُضلى واحترام آراء الطفل والحق في المشاركة في الحياة اﻷسرية والمدرسية والاجتماعية قد أُدرجت بالكامل في الدستور وفي القانون اﻷساسي لﻷطفال فإنها لا تنفذ عملياً، اﻷمر الذي يعزي ذلك إلى عدة أمور منها اﻷعراف والممارسات والمواقف الثقافية.
    El Comité observa con preocupación que si bien los principios del interés superior del niño, el respeto de las opiniones del niño y el derecho del niño a participar en la vida familiar, escolar y social están plenamente incorporados en la Constitución y en el Estatuto de los Niños, en la práctica no se aplican debido, entre otras cosas, a normas, prácticas y actitudes culturales. UN ١٠٥٩- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن مبادئ مصالح الطفل الفُضلى واحترام آراء الطفل والحق في المشاركة في الحياة اﻷسرية والمدرسية والاجتماعية قد أُدرجت بالكامل في الدستور وفي القانون اﻷساسي لﻷطفال فإنها لا تنفذ عمليا، اﻷمر الذي يعزي ذلك إلى عدة أمور منها اﻷعراف والممارسات والمواقف الثقافية.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que elabore procedimientos y criterios para proporcionar orientación a todas las personas con autoridad para determinar cuál es el interés superior del niño en todos los ámbitos, y los difunda entre el público, incluidos los líderes tradicionales y religiosos, las instituciones de asistencia social públicas y privadas, los tribunales, las autoridades administrativas y los órganos legislativos. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على وضع إجراءات ومعايير لتوجيه جميع الأشخاص المعنيين في السلطة بغية تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، وعلى تعميمها على الجمهور، بمَن فيهم الزعماء التقليديون والدينيون والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية.
    El interés superior del niño es semejante a un derecho procesal que obliga a los Estados partes a introducir disposiciones en el proceso de adopción de medidas para garantizar que se tenga en consideración dicho interés superior. UN وتُعد مصالح الطفل الفُضلى شبيهة بحق إجرائي يُلزم الدول الأطراف بوضع خطوات ضمن العملية الإجرائية حرصاً على مراعاة مصالح الطفل الفُضلى.
    25. El Comité observa que la legislación del Estado parte establece que los tribunales deben tener en cuenta el interés superior del niño. UN 25- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تنص على أنه ينبغي للمحاكم مراعاة مصالح الطفل الفُضلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد