ويكيبيديا

    "مصالح المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los intereses de la mujer en
        
    • los intereses de las mujeres en
        
    • para el interés de la mujer
        
    • los intereses de las mujeres de
        
    Esta Comisión se estableció en 1996 y se encarga de promover los intereses de la mujer en los debates parlamentarios. UN وقد أنشئت تلك اللجنة في عام ١٩٩٦، ودورها هو مناصرة مصالح المرأة في خلال المناقشات البرلمانية.
    Esta es también una buena medida para proteger los intereses de la mujer en caso de divorcio. UN وهذا يمثل أيضا تدبيرا إيجابيا لحماية مصالح المرأة في حالة الطلاق.
    Las ministras convinieron en que su máxima prioridad era incluir los intereses de la mujer en el programa económico de la región. UN واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى.
    El Centro ofreció los servicios de defensores públicos para defender los intereses de las mujeres en procesos judiciales. UN وقدم المركز إلى 35 من المستفيدين خدمات محامي المساعدة القضائية للدفاع عن مصالح المرأة في الإجراءات القانونية.
    - Consideración de los intereses de las mujeres en las leyes de los Länder sobre transporte público local UN - مراعاة مصالح المرأة في قوانين المقاطعات بشأن وسائل النقل المحلية العامة
    Las ministras convinieron en que su máxima prioridad era incluir los intereses de la mujer en el programa económico de la región. UN واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى.
    - El Consejo adoptará asimismo medidas para preservar los intereses de la mujer en todas las esferas en que participe y velar por su participación y adelanto. UN * اتخاذ التدابير لحماية مصالح المرأة في جميع المجالات التي تنشط فيها النساء ولكفالة مشاركتهن والنهوض بهن.
    270. El principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y la protección de los intereses de la mujer en la familia vietnamita se ha observado desde la declaración de la independencia, en 1945. UN ٢٧٠ - ظل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحماية مصالح المرأة في اﻷسر الفييتنامية مطبقا منذ استقلال البلد في عام ١٩٤٥.
    Las secciones de mujeres de los sindicatos desempeñan un importante papel en las economías de mercado desarrolladas; sus delegadas representan los intereses de la mujer en los debates tripartitos. UN وتضطلع الأقسام النسائية في نقابات العمال بدور هام في البلدان المتقدمة النمو ذات الإقتصاد السوقي؛ وتمثل مندوباتها مصالح المرأة في المباحثات الثلاثية الأطراف.
    24. La Comisión de la Mujer reconoce y aprecia la importante contribución que, durante años, han hecho el sector no gubernamental y los grupos comunitarios para promover los intereses de la mujer en Hong Kong. UN 24 - تُسلم لجنة المرأة بما يقدمه القطاع غير الحكومي والجماعات المجتمعية من إسهام هام لتعزيز مصالح المرأة في هونغ كونغ على مدار السنوات، وهي تعرب عن تقديرها لذلك الإسهام.
    Tienen por objeto aumentar la concienciación de la población, promover los intereses de la mujer en la política y, lo que es igualmente importante, preparar a las mujeres del partido respectivo para que se desempeñen en funciones y puestos políticos. UN وكان الهدف من ذلك زيادة وعي الجمهور وتمثيل مصالح المرأة في السياسة، وعلى وجه الخصوص إعداد المرأة داخل حزبها السياسي لشغل الوظائف والمهام السياسية.
    Tienen por objeto aumentar la conciencia de la población, representar los intereses de la mujer en la política y, lo que es igualmente importante, preparar a las mujeres del partido respectivo para que se desempeñen en funciones y puestos políticos. UN وهما تهدفان إلى إذكاء وعي الجمهور، وتمثيل مصالح المرأة في الأوساط السياسية، والأهم من ذلك إعداد المرأة في الحزب الذي تنتمي إليه لتقلد المناصب والوظائف السياسية.
    Durante el período incluido en el examen, el fortalecimiento del Departamento de Asuntos de la Mujer le permitió promover con mayor eficacia los intereses de la mujer en el país. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أفضى تعزيز إدارة شؤون المرأة إلى تمكينها من الاضطلاع على نحو أكثر فعالية بمهامها كمدافعة عن مصالح المرأة في البلد.
    Las Naciones Unidas tienen la obligación de examinar y reforzar los mecanismos relativos a la mujer, velar por que se tomen en cuenta los intereses de la mujer en todas las actividades de las Naciones Unidas y garantizar la coordinación en todo el sistema de los programas en favor de la mujer. UN إن اﻷمم المتحدة يقع على عاتقها إعادة النظر في آلياتها وتعزيزها وبخاصة اﻵليات المتعلقة بالمرأة والعمل على أخذ مصالح المرأة في الاعتبار في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وضمان تنسيق جميع البرامج المعنية بالمرأة على مستوى المنظومة.
    Se han creado en el país distintos mecanismos encargados de promover los intereses de la mujer en diversas instancias y se están sentando las bases para formar una comisión nacional sobre la mujer en el desarrollo, para lo cual el Gobierno ha asignado fondos en el presupuesto para 1996-1997. UN ٣٥ - واسترسلت قائلة إن اﻵليات تنشأ في ملاوي لتعزيز مصالح المرأة في مختلف الهيئات. وهناك عملية تجري ﻹنشاء لجنة وطنية تعنى بالمرأة في التنمية، وخصصت لها حكومتها اعتمادات في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El Comité observa con preocupación que, aunque existen programas diversos beneficiosos para la mujer, los programas de ajuste económico restringen el gasto público y limitan la disponibilidad de recursos, lo cual a su vez afecta a la incorporación de los intereses de la mujer en las políticas y programas estatales. UN ٧٦٣ - تلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم وجود عدة برامج لفائدة المرأة، فإن برامج التكيف الاقتصادي تقيد النفقات العامة وتحد من توفر الموارد مما يؤثر بدوره في إدراج مصالح المرأة في سياسات الدولة وبرامجها.
    En el proceso de privatización, no se tuvieron suficientemente en cuenta los intereses de las mujeres en la distribución del ganado, las tierras, la maquinaria agrícola y los puestos de comercialización. UN وفي أثناء فترة الخصخصة، لم توضع مصالح المرأة في الحسبان على النحو الكامل في توزيع الماشية واﻷرض والمدخلات الزراعية والوظائف التجارية.
    Aunque esto ha permitido al grupo principal de las mujeres representar los intereses de las mujeres en las reuniones del Foro, sólo ha podido hacerlo como grupo de la sociedad civil. UN ولئن أتاح ذلك لمجموعة النساء الرئيسية تمثيل مصالح المرأة في اجتماعات المنتدى المذكور، فإنّه لم يكن بوسعها القيام بذلك إلا كمجموعة تابعة للمجتمع المدني.
    El Comité Parlamentario de Asuntos Sociales y de Empleo y la Comisión Especial encargada de las cuestiones de las mujeres y la familia asumieron la responsabilidad de elaborar una nueva legislación para proteger los intereses de las mujeres en diversas esferas así como para llevar a cabo unas evaluaciones por género de las normas y los reglamentos vigentes. UN وقد عهد إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالقضايا الاجتماعية وقضايا التوظيف واللجنة الخاصة المعنية بقضايا المرأة والأسرة بمسؤولية وضع تشريع جديد يحمي مصالح المرأة في مختلف المجالات فضلا عن إجراء تقييم من منظور جنساني للقواعد والأنظمة الموجودة.
    Sra. Karalaini Bradburg, Oficial de la división oriental para el interés de la mujer UN السيدة كاراليني برادبورغ، موظفة مصالح المرأة في الشعبة الشرقية
    Las mujeres en las ecozonas 398. Para proteger los intereses de las mujeres de las ecozonas, la PEZA adoptó las medidas que se indican a continuación. Dispuso que los posibles inventores, antes de registrar sus inventos, habían de firmar un compromiso por el que se prohibía el trabajo de niños en sus actividades. UN 398- مراحل حماية مصالح المرأة في المناطق الاقتصادية، اتخذت السلطة الفلبينية للمناطق الاقتصادية التدابير التالية: فقد طلبت من المخترعين المتوقعين أن يقوموا بتسجيل مسبق وتقديم مذكرة يتعهدون فيها بحظر الممارسة المتعلقة بتشغيل الأطفال في عملياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد