ويكيبيديا

    "مصانعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus fábricas
        
    • sus plantas
        
    • sus instalaciones
        
    Esos asentamientos también vierten los desechos de sus fábricas en esos valles. UN كما تلقي هذه المستوطنات نفايات مصانعها في هذه الوديان.
    Por ejemplo, en Tailandia, las empresas que han tenido éxito elaboran más de un producto en sus fábricas a fin de evitar períodos largos de desocupación por falta de insumos. UN والشركات الناجحة في تايلند، على سبيل المثال، تجهز أكثر من منتوج واحد في مصانعها بغية الحيلولة دون وجود فترات عاطلة مطولة بسبب الافتقار إلى المدخلات.
    Apple ha prometido que sus fábricas usarán energía renovable en China. TED كما تعهدت شركة آبل بأن تستعمل مصانعها في الصين الطاقة المتجددة.
    Para las aduanas chinas, China exporta técnicamente el servicio de sus plantas de transformación y los minerales y concentrados no son importaciones ya que éstas quedan compensadas por las reexportaciones. UN وتعتبر الجمارك الصينية أن الصين تقوم من الناحية الفنية بتصدير خدمة مصانعها التي تتولى التحويل وأن الركازات والمركزات ليست بواردات نظرا إلى ما يقابلها من عمليات إعادة تصدير.
    Esta medida, junto con otros cambios estructurales habidos en el mercado del volframio, ha obligado a algunas empresas a cambiar de lugar de producción o a liquidar sus instalaciones en el extranjero. UN وأدى هذا التطور بالاقتران مع تغييرات هيكلية أخرى في سوق التنغستن إلى إجبار بعض الشركات على نقل انتاجها إلى أماكن أخرى أو بيع مصانعها في الخارج.
    sus fábricas estaban llenas de trabajadores con poco que comer y viviendo hacinados. Open Subtitles كان يملأ مصانعها عمال ليس لديهم ما يكفي ليأكلوه .. ومساكن مكتظة.
    Se suelen ofrecer subvenciones a la inversión y reducciones fiscales para incitar a las industrias a situar sus fábricas en zonas rurales y así estimular la economía rural. UN وفي أحيان كثيرة تستخدم إعانات الاستثمار والتخفيض الضريبي لاجتذاب الشركات الصناعية ﻹقامـة مصانعها فـي المناطق الريفية حتى يتسنى حفز الاقتصاد الريفي.
    En este caso, una empresa puede aumentar la contaminación emitida por una de sus fábricas si efectúa una reducción compensatoria en la emisión de contaminación por otra. UN وفي هذه الحالة يمكن لشركة أن تزيد التلوث الذي يبعث من أحد مصانعها اذا أجرت تخفيضا يعوض عنه في انبعاث التلوث من مصنع آخر.
    El 5 de noviembre de 1997 Toyota paró la producción en dos de sus fábricas tailandesas a causa de la caída de la demanda. UN وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أوقفت شركة تويوتا عمليات اﻹنتاج في مصنعين من مصانعها في تايلند بسبب انخفاض الطلب.
    En virtud de una nueva disposición legal, una empresa está obligada a instalar filtros de humo en sus fábricas para el 30 de junio de 2000. UN تُلزم المؤسسة، بموجب التشريع الجديد، بتجهيز مصانعها بمصافي الدخان بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    El país, que ni fabrica ni posee armas químicas, ha declarado los emplazamientos de sus fábricas en las que se elaboran por síntesis productos químicos orgánicos definidos. UN ولأن الجزائر لا تصنع أسلحة كيميائية ولا تملك هذا النوع من الأسلحة، فقد أعلنت عن مواقع مصانعها التي تصنع عن طريق التوليف مواد كيميائية عضوية معينة.
    La mayoría de marcas no poseen ni operan sus fábricas, por lo que las plantas con las que trabajan están en países con pocas o ninguna ley de protección de los trabajadores. TED معظم الماركات العالمية لا تمتلك أو تشغل مصانعها الخاصة، فالمعامل التي يتعاملون معها موجدودة في بلدان حيث قوانين حماية العمال إما شحيحة أو غير موجودة أصلًا.
    Apple Computers cerró dos de sus fábricas hoy... Open Subtitles أغلقت حواسيب "أبل" اليوم أثنين من مصانعها
    "Tener un proyecto piloto en tres fábricas", y para el 2018, ¿el 15% de sus fábricas van a tener eso? Open Subtitles "وجود مشروع تجريبي في ثلاثة مصانع" وبحلول عام 2018، 15٪ من مصانعها ستكون لدينا ذلك؟
    Las computadoras de Apple cerraron dos de sus fábricas hoy... en la estela de las ventas decepcionantes. Open Subtitles أغلقت حواسيب "أبل" اليوم أثنين من مصانعها في أعقاب مبيعات مخيبة للآمال.
    Afirma que esos costos se relacionan con la constitución de reservas en sus fábricas de Milán y Monfalcone, así como en las de sus subcontratistas. UN وبينت أن هذه التكاليف مرتبطة بتجهيز مصانعها في ميلانو Milan ومونفالكوني Monfalcone وتلك الخاصة بالشركات المتعاقدة معها من الباطن.
    58. Los gastos en armas nucleares han aumentado drásticamente desde 2010, luego de las decisiones adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares de mejorar y reemplazar sus fábricas de producción, misiles, submarinos y bombarderos nucleares más antiguos. UN 58 - وذكر أن الإنفاق على الأسلحة النووية ارتفع بشكل حاد منذ عام 2010، في أعقاب القرارات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بتطوير واستبدال مصانعها الموجهة للإنتاج النووي وصواريخها وغواصاتها وقاذفاتها العتيقة.
    Las empresas deberían cumplir sus responsabilidades sociales colaborando en actividades que también les beneficien; por ejemplo, la empresa PepsiCo, tras adaptar con éxito una de sus fábricas en la India para que aprovechara el agua de lluvia en la fabricación de Pepsi, pudo ampliar el proceso a otros países. UN وينبغي أن تفي الأعمال التجارية بمسؤولياتها الاجتماعية بالمشاركة في أنشطة تعود عليها هي بالنفع أيضاً؛ فعلى سبيل المثال، بعد أن نجحت شركة بيبسيكو في تكييف أحد مصانعها في الهند لاستعمال مياه الأمطار في إنتاج مشروب بيبسي، استطاعت توسيع نطاق العملية إلى بلدان أخرى.
    El proyecto, gracias al cual la compañía planea recuperar hasta el 40% de las aguas residuales de sus plantas, supondrá una inversión total de 5 millones de ringgit. UN ومن المتوقع لهذا المشروع الذي تخطط الشركة في إطاره ﻹعادة تدوير ما يصل إلى ٠٤ في المائة من المياه المستعملة من مصانعها أن يشتمل على استثمار إجمالي قدره ٥ ملايين رينغيت.
    2. Las empresas no pudieron expandir o modernizar sus plantas o sus líneas de producción. UN 2 - عدم تمكن الشركات من تطوير مصانعها ومن تحديث خطوطها الإنتاجية.
    A lo largo de los años, el Relator Especial ha estudiado varios casos de empresas transnacionales que habían trasladado sus plantas de fabricación a países en desarrollo para seguir produciendo plaguicidas y productos farmacéuticos que se habían prohibido o restringido fuertemente en los países industrializados por motivos sanitarios o ambientales. UN فقد نَظَر المقرر الخاص على مر السنين في العديد من الحالات التي تقوم فيها الشركات عبر الوطنية بتحويل مصانعها إلى البلدان النامية لمواصلة إنتاج مبيدات الآفات والمستحضرات الصيدلانية التي تحظر أو توضع عليها قيود شديدة في البلدان الصناعية لأسباب بيئية أو صحية.
    Este hecho, junto con los recientes cambios estructurales, ha obligado a algunas empresas a trasladar su capacidad de producción a otros lugares o a liquidar sus instalaciones en el extranjero. UN وأدى هذا التطور بالاقتران مع التغييرات الهيكلية التي حدثت مؤخراً إلى إجبار بعض الشركات على نقل الطاقات الانتاجية إلى أماكن أخرى أو إلى تصفية مصانعها الموجودة في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد