ويكيبيديا

    "مصدرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos fuentes
        
    • exportadores
        
    • fuentes de
        
    • fuente
        
    • son fuentes
        
    • de dos
        
    • dos de
        
    • las dos
        
    Todas las otras conclusiones que figuran en el informe fueron corroboradas por lo menos por dos fuentes independientes fidedignas. UN وتم التثبت من جميع النتائج الأخرى المدرجة في التقرير من مصدرين مستقلين على الأقل جديرين بالثقة.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Cuando no fue posible, el Grupo recurrió a por lo menos dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable para fundamentar sus conclusiones. UN وعند استحالة هذا، كان الفريق يشترط على الأقل مصدرين موثوقين للمعلومات ومستقلين يمكن التحقق منهما من أجل إثبات نتيجة ما.
    Los análisis regionales detallados indican cómo América Latina y África podrían convertirse en importantes exportadores de biocombustibles. UN وتظهر التحليلات اﻹقليمية التفصيلية إمكانية تحول أمريكا اللاتينية وأفريقيا إلى مصدرين كبيرين للوقود اﻹحيائي في المستقبل.
    Los nueve principales exportadores de productos básicos agrícolas son países desarrollados. UN وأكبر ٩ مصدرين للسلع الزراعية هم من العالم المتقدم النمو.
    La versión electrónica abarca 192 países y los datos proceden de dos fuentes, Landmine Monitor y las Naciones Unidas. UN وتتضمن النسخة الشبكية المتاحة 192 بلداً ويتم توفير البيانات من مصدرين: مراقب الألغام الأرضية والأمم المتحدة.
    Y la idea clave de la inferencia bayesiana es que hay dos fuentes de información de donde hacer deducciones. TED والفكرة الأساسية للاستدلال البايزي وهو أنّ لديك مصدرين اثنين للمعلومات تقوم بالاستناد عليهما بوضع استدلالك الخاص.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛
    Cuando mi delegación habla del liderazgo de las Naciones Unidas se refiere concretamente a dos fuentes de liderazgo. UN وعندما يتكلم وفدي عن قيادة اﻷمم المتحدة، فإننا نقصد بالتحديد مصدرين للقيادة.
    Los fondos para la participación en la financiación de los gastos proceden de dos fuentes principales: UN وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين:
    En el caso de la Convención Marco, el saldo arrastrado en esta etapa puede provenir de dos fuentes principales: el pago tardío de contribuciones y una elevada tasa de puestos vacantes. UN وفي حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، يمكن عند هذا الحد تحديد مصدرين رئيسيين لترحيل الرصيد: التأخر في دفع الاشتراكات وارتفاع معدل الوظائف الشاغرة.
    Habría además presiones sobre los tipos de cambio y los precios de los activos desde otras dos fuentes. UN وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Estas normas requerían por lo menos dos fuentes de información fidedignas e independientes para fundamentar una conclusión. UN وتشترط هذه المعايير توافر ما لا يقل عن مصدرين للمعلومات موثوقين ومستقلين لإثبات أي استنتاج.
    El esfuerzo financiero de este plan de acción, tiene como base dos fuentes fundamentales: UN وتستند الجهود المالية لخطة العمل المذكورة إلى مصدرين رئيسيين:
    Y la mayoría de los casos antidumping están dirigidos contra los exportadores de países en desarrollo. UN وغالبية دعاوى مكافحة اﻹغراق موجهة ضد مصدرين من البلدان النامية.
    En conjunto son exportadores netos por un estrecho margen y sus explotaciones agrícolas tienden a estar muy concentradas en un número pequeño de productos y mercados. UN وهي تشكل كمجموعة مصدرين صافين بهامش ضئيل. وتتركز صادراتها الزراعية بدرجة عالية في عدد صغير من السلع واﻷسواق.
    Por ejemplo, en Kenya más del 70% del comercio exterior de frutas y hortalizas frescas está dominado por unos pocos exportadores. UN ففي كينيا مثلاً، يهيمن بضعة مصدرين على أكثر من 70 في المائة من تجارة الفواكه والخضار الطازجة.
    Los estudios de datos básicos sobre el medio marino y los programas de supervisión constituyen una fuente importante de datos y de conocimientos. UN ذلك أن دراسات البيانات الأساسية المتعلقة بالبيئة وبرامج مراقبة البيئة، يشكلان مصدرين هامين للبيانات والمعارف.
    Las investigaciones y el desarrollo de actividades en la esfera militar son fuentes directas o potenciales de daños al medio ambiente. UN إذ تعتبر عمليتا البحث والتطوير في مجال الأنشطة العسكرية مصدرين مباشرين أو محتملين للإضرار بالبيئة.
    Quisiera centrarme brevemente en dos de ellas, la globalización y el paradigma del desarrollo cambiante. UN وأود أن أركز باختصار على مصدرين اثنيـــن: العولمـــة وتغير نموذج التنمية.
    La escorrentía de fertilizantes y también de pesticidas son las dos mayores fuentes de contaminación del agua. TED تسرب الأسمدة والمبيدات هما أكبر مصدرين لتلوث المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد