ويكيبيديا

    "مصدر الدخل الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principal fuente de ingresos
        
    • fuente de recursos principal
        
    • fuente principal de ingresos
        
    • la principal fuente de
        
    En el 40% de los hogares italianos viven aproximadamente 10 millones de pensionistas, para los que la principal fuente de ingresos suele ser la pensión. UN وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي.
    La industria del petróleo es la principal fuente de ingresos de Venezuela. UN وتشكل صناعة النفط مصدر الدخل الرئيسي لفنزويلا.
    El cacao sigue siendo la principal fuente de ingresos para el Gobierno de Côte d ' Ivoire, el mayor exportador de cacao del mundo. UN ولا تزال مادة الكاكاو تشكل مصدر الدخل الرئيسي للحكومة لكونها أكبر مصدر للكاكاو في العالم.
    36. Las tarifas y las tasas percibidas por el concesionario pueden ser la fuente de recursos principal (a veces incluso la única) para recuperar la inversión efectuada en el proyecto, a falta de subvenciones o de pagos de la autoridad contratante (véanse los párrs. 47 a 51) o del gobierno (véase el capítulo II, “Riesgos del proyecto y respaldo público“, párrs. 30 a 60). UN 36- يمكن أن تكون التعرفات أو الرسوم التي يفرضها صاحب الامتياز مصدر الدخل الرئيسي (بل والوحيد أحيانا) لاسترداد مبالغ الاستثمار في المشروع في حالة عدم تقديم السلطة المتعاقدة (انظر الفقرات 47-51) أو الحكومة (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 30-60) أي إعانات أو مدفوعات.
    El empleo en Israel sigue siendo la fuente principal de ingresos para la mayoría de la población. UN فالعمالة في اسرائيل تظل مصدر الدخل الرئيسي لغالبية السكان.
    La principal fuente de ingresos de la familia era las apuestas ilegales y el robo de identidad. Open Subtitles مصدر الدخل الرئيسي للعائله هو المقامرة الغير شرعيه و سرقة الهويات
    Para terminar, dado que los recursos naturales son la principal fuente de ingresos en los países en desarrollo, el orador espera que se realicen esfuerzos concertados para responder a las necesidades de esos países, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN واختتم كلمته قائلا إنه لما كانت الموارد الطبيعية هي مصدر الدخل الرئيسي في البلدان النامية فإنه يأمل أن توجه جهود متضافرة نحو تلبية احتياجات هذه البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sin embargo, la principal fuente de ingresos es el comercio de ganado y la economía se ha visto gravemente afectada por la prohibición de importar ganado de Somalilandia impuesta por Arabia Saudita por temor a las enfermedades. UN غير أن مصدر الدخل الرئيسي هو تجارة المواشي، وقد تأثر الاقتصاد تأثراً شديداً بسبب الحظر الذي فرضته السعودية على استيراد المواشي من أرض الصومال بسبب الخوف من الأمراض.
    Aunque la agricultura constituye la principal fuente de ingresos para las familias rurales, muchos hogares dependen todavía de las remesas de parientes que han emigrado y se han establecido en el extranjero. UN مع أن الزراعة مصدر الدخل الرئيسي للأسر الريفية، فإن أُسراً معيشية عديدة لا تزال تعتمد على تحويلات من أقربائها الذين هاجروا واستقروا في الخارج.
    Está aumentando rápidamente el número de pequeños agricultores que cultivan MD2, para muchos de los cuales la piña es su principal fuente de ingresos. UN وأضحى عدد صغار المزارعين الذين يزرعون نوع MD2 يتزايد بسرعة؛ فالأناناس هو مصدر الدخل الرئيسي للعديد من هؤلاء المزارعين.
    El terremoto y el tsunami que azotaron el Japón en marzo de 2011 también hicieron mella en el turismo, principal fuente de ingresos tradicional de Guam. C. Transporte y comunicaciones UN وعلاوة على ذلك، ازداد الوضع السياحي، بوصفه مصدر الدخل الرئيسي في غوام، ترديا بسبب الزلزال والتسونامي اللذين ألمّا باليابان في عام 2011.
    La agricultura era la principal fuente de ingresos antes de la ocupación de 1967 y sigue siendo la fuente de ingresos individual más importante. UN ١١٥ - لقد كانت الزراعة مصدر الدخل الرئيسي قبل الاحتلال عام 1967، وما برحت المصدر الأهم والأوحد.
    Empleo En Mauritania, el empleo por cuenta propia constituye la principal fuente de ingresos para las mujeres. UN 16 - العمل الحرّ هو مصدر الدخل الرئيسي للنساء في موريتانيا.
    En 2011, la pensión de ancianidad era la principal fuente de ingresos para el 40% de las mujeres que habían superado la edad de la jubilación. UN وفي عام 2011، كانت المعاشات التقاعدية العامة لكبار السن هي مصدر الدخل الرئيسي بالنسبة لـ 40 في المائة من النساء اللائي تجاوزن سن التقاعد.
    Bueno, la principal fuente de ingresos de los Snakeback son las drogas. Open Subtitles حسناً,مصدر الدخل الرئيسي لعصابة " سناك باك" هو المخدرات..
    Es bien conocido que desde hace aproximadamente cinco años, el turismo se convirtió en la principal fuente de ingresos de la economía cubana, que el desarrollo de este sector ha dinamizado al resto de las actividades económicas del país, y que una parte considerable de la población cubana complementa su sustento y recibe servicios sociales financiados, de modo directo o indirecto, con el desenvolvimiento de esta industria. UN ومن المعروف أنه منذ حوالي خمس سنوات مضت، غدت السياحة مصدر الدخل الرئيسي للاقتصاد الكوبي، وأن تطور هذا القطاع أنعش باقي الأنشطة الاقتصادية للبلد، وأن شريحة واسعة من الشعب الكوبي تكمل أسباب معيشتها الأساسية وتستفيد من خدمات اجتماعية تجد تمويلها، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، في توسع هذه الصناعة.
    Además, el Comité está preocupado porque la disolución del matrimonio deja a las mujeres y los hijos en una situación particularmente vulnerable cuando los ingresos del marido constituyen la principal fuente de ingresos de la familia, que suele ser el caso, y por el hecho de que el Estado parte no haga cumplir las órdenes relativas al mantenimiento de los hijos y de que aparentemente algunas mujeres se avergüenzan de pedir esa ayuda. UN وكذلك يقلق اللجنة أن فسخ الزواج يترك المرأة وأولادها في وضع ضعيف ولا سيما إذا كانت إيرادات الزوج هي مصدر الدخل الرئيسي للأسرة، وهو ما تكون عليه الحال في الأغلب، ويقلقها أيضا اخفاق الدولة الطرف في إنفاذ أوامر النفقة، وأن بعض النساء، على ما يقال، يخجلن من طلب النفقة هذه.
    Las tarifas y los precios percibidos por el concesionario pueden ser la fuente de recursos principal (a veces incluso la única) para pagar la inversión efectuada en el proyecto, a falta de subvenciones o de pagos de la autoridad contratante (véanse los párrs. 17 a 21) o el Gobierno (véase el capítulo II, “Riesgos del proyecto y respaldo del Gobierno “, ___). UN فقد تكون التعريفات واﻷسعار التي يتقاضاها صاحب الامتياز هي مصدر الدخل الرئيسي )بل المصدر الوحيد أحيانا( لسداد الاستثمار في المشروع في غيبة دعم أو دَفعات من الهيئة المتعاقدة )أنظـر الفقـرات ١٧ - ٢١( أو مـن الحكومة )أنظر الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    Observó que la agricultura seguía siendo la fuente principal de ingresos de todas las familias y citó información recibida del Gobierno de la República Árabe Siria sobre la discriminación contra los trabajadores y terratenientes sirios del Golán sirio ocupado. UN واستنتجت المنظمة أنّ الزراعة ما زالت هي مصدر الدخل الرئيسي لمعظم الأسر، وأوردت ما تلقته من حكومة الجمهورية العربية السورية من معلومات عن التمييز ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد