Entiende que el registro serviría como fuente de información y como punto de referencia eficiente. | UN | وقال إنه يفهم أن السجل سوف يكون بمثابة مصدر للمعلومات ومرجعاً ذا كفاءة. |
En efecto el Talibán les crea un bloqueo absoluto de cualquier fuente de información. | TED | بكل كفاءة، تصنع طالبان تعتيم كامل على أي مصدر للمعلومات لاؤلئك الأطفال. |
viii) El Mecanismo Mundial tiene que ser algo más que una fuente de información, un coordinador del intercambio de información y un facilitador. | UN | `٨` لا ينبغي أن تكون اﻵلية العالمية مجرد مصدر للمعلومات وبيت مقاصة وجهة تيسﱢر اﻷمور. |
Será también una fuente de información para las Partes y cuantos estén interesados en las actividades de la secretaría. | UN | وسيكون الإطار الاستراتيجي أيضاً بمثابة مصدر للمعلومات للأطراف ولجميع الجهات المهتمة بأنشطة الأمانة. |
El Registro Internacional de INFOTERRA contiene más de 6.000 fuentes de información sobre el medio ambiente. | UN | ويحتوي الدليل الدولي على ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مصدر للمعلومات البيئية. |
Ya te he dejado un mensaje. Es urgente, Cal. He quedado con mi informador en la habitación 512 del hotel Stanmore. | Open Subtitles | الأمر عاجل ، يا (كال)، سأقابل مصدر للمعلومات بفندق (ستانمور) غرفة512. |
El comportamiento de las personas detenidas por los agentes de las fuerzas de seguridad constituye la fuente de información más importante sobre transacciones ilegales. | UN | وأهم مصدر للمعلومات بالنسبة للمعاملات غير المشروعة هو سلوك الأشخاص الذين يلقي ضباط إنفاذ القانون القبض عليهم. |
La organización tiene un sitio en la Web, que fomenta la igualdad entre los géneros y constituye una fuente de información no discriminatoria. | UN | وللمنظمة موقع على شبكة الإنترنت يشجع المساواة الجنسانية وهو أيضا مصدر للمعلومات غير التمييزية. |
Los inversores ya establecidos en el país son probablemente la mejor fuente de información útil. | UN | ولربما كان أغنى مصدر للمعلومات المفيدة المستثمرون الموجودون في البلد سلفاً. |
En la actualidad hay más de 80 emisoras de radio en el país, que son la fuente de información más importante para la mayoría de los afganos. | UN | ويوجد حاليا ما يزيد على 80 محطة إذاعية في البلد تعد أهم مصدر للمعلومات تقدمه وسائط الإعلام إلى معظم المواطنين الأفغان. |
Se trata de la primera fuente de información para numerosas mujeres que, enfrentadas a un embarazo no deseado, necesitan información. | UN | ويعد هذا الموقع أول مصدر للمعلومات لعدد كبير من النساء اللاتي يحتجن إلى المعلومات في حالات الحمل غير المرغوب. |
De acuerdo a investigaciones sobre la elección de 1992, la fuente de información más valorada que las noticias y entrevistas fueron los debates presidenciales | Open Subtitles | حسب إحصاءات 1992 فأهم مصدر للمعلومات الانتخابية كان المناظرات المناظرات الرئاسية |
Lo siento, pero cuando se trata de muertos vivos, la mejor fuente de información está frente a ti. | Open Subtitles | اسف لكن عن الممسخوين افضل مصدر للمعلومات امامك مباشرة |
¿De verdad cree que si tuviera una fuente de información entre las reclusas no la avisaría? | Open Subtitles | و هل تظنين انه اذا كان هناك مصدر للمعلومات بين السجينات الن امركم بمراقبته ؟ |
Que te estoy jugando, usted es una fuente de información valiosa. | Open Subtitles | ،أننى ألعب معك أنت مصدر للمعلومات القيمة |
Las comisiones mantienen contacto directo con los Estados Miembros, reciben en forma directa la información que tiene su origen en los Estados Miembros y son una fuente de información sobre cuestiones económicas y sociales a la que acuden los Estados Miembros | UN | فلهذه اللجان اتصال مباشر بالدول اﻷعضاء، وهي التي تتلقى مباشرة المعلومات التي تنتجها الدول اﻷعضاء، وهي مصدر للمعلومات التي تطلبها الدول اﻷعضاء عن المسائل الاجتماعية والاقتصادية. |
La secretaría ha recibido más de 100 informes nacionales sobre ese tema, que representan la más rica fuente de información sobre la diversidad biológica en el plano internacional. | UN | وقد تلقﱠت اﻷمانة أكثر من ١٠٠ تقرير وطني عن التنوع البيولوجي فشكﱠلت هذه التقارير أهم مصدر للمعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي. |
Varias publicaciones comerciales de amplia difusión consideraron que la página de la CEPAL en la web era la mejor fuente de información económica sobre América Latina. | UN | وقد أعلنت مطبوعات تجارية معروفة أن موقع اللجنة الإلكتروني على الإنترنِت أفضل مصدر للمعلومات الاقتصادية بشأن أمريكا اللاتينية. |
La Mesa encomió a la Comisión por su exposición, que fue exhaustiva y de gran utilidad, y señaló que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo era en realidad la mejor comisión orgánica en el sentido de que era la mejor fuente de información sobre temas especializados. | UN | وأشاد المكتب بتقرير اللجنة الذي جاء كاملا ومفيدا، وذكر أن هذه اللجنة هي في الواقع أفضل اللجان الفنية من حيث أنها أفضل مصدر للمعلومات عن المواضيع المتخصصة. |
Eran las fuentes de información mejores y más accesibles acerca de las nuevas posibilidades de inversión en todo el país. | UN | وقد كانت أفضل مصدر للمعلومات وأيسره فيما يتعلق بفرص الاستثمار الناشئة في جميع أنحاء البلدان. |
En consecuencia, la OCN de la Interpol es una de las fuentes de información más importantes para los organismos encargados del cumplimiento de la ley en los países interesados. | UN | ولذا فإن المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول هو أهم مصدر للمعلومات لهيئات إنفاذ القانون بالبلدان المعنية. |
Es urgente, Cal. He quedado con mi informador en la habitación 512 del hotel Stanmore. | Open Subtitles | الأمر عاجل ، يا (كال)، سأقابل مصدر للمعلومات بفندق (ستانمور) غرفة512. |