Se informó de que a raíz del incidente murieron 21 mujeres, 15 niños y 9 hombres, y varios otros fueron heridos y hospitalizados. | UN | وتفيد التقارير أن 21 امرأة، و 15 طفلا، وتسعة رجال لقوا مصرعهم بينما جرح عدة أشخاص آخرين ونقلوا الى المستشفيات. |
Durante el ataque contra los separatistas murieron más de 100 civiles, supuestamente a causa de un gas empleado por las fuerzas rusas para neutralizarlos. | UN | وخلال الهجوم ضد الانفصاليين لقي 100 مدني مصرعهم وقيل إن سبب ذلك غاز استعملته القوات الروسية لشل حركة محتجزي الرهائن. |
El Presidente recordó a quienes perdieron la vida cumpliendo con su deber y a continuación pidió al Comité Ejecutivo que guardara un minuto de silencio. | UN | واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة. |
Se informó que todos los prisioneros de un centro de detención cercano resultaron muertos. | UN | وذكرت أنباء أن جميع السجناء في مركز اعتقال قريب قد لقوا مصرعهم. |
:: Han sido atacadas más de 60 aldeas y han muerto 300 personas; muchas otras personas están desaparecidas o han sido secuestradas. | UN | :: فقد تعرض أكثر من 60 قرية للهجوم ولقي 300 شخص مصرعهم وتم فقد العديد من الأشخاص أو خطفهم. |
Durante el período que abarca el presente informe fueron asesinados por palestinos 28 israelíes. | UN | ولقي ٢٨ اسرائيليا مصرعهم على يد فلسطينيين خلال الفترة الراهنة المستعرضة. |
Los responsables de su muerte violenta y de otros actos de violencia deben ser sometidos a juicio. | UN | وينبغي محاكمة المسؤولين عن مصرعهم العنيف وعن أعمال العنف اﻷخرى. |
Decenas de miles de pacíficos pobladores fueron muertos a tiros, quemados vivos, torturados y mutilados debido a su origen étnico. | UN | ولقي عشرات اﻵلاف من المقيمين المسالمين مصرعهم بالرصاص أو بإحراقهم أحياء أو تعرضوا للتعذيب أو للشلل بسبب أصلهم العرقي. |
Trece personas resultaron muertas de las explosiones de las bombas en racimo y quedaron heridas 18 de gravedad y 11 levemente. | UN | ولقي ١٣ فردا مصرعهم بسبب انفجارات القنابل العنقودية، وأصيب ١٨ فردا بإصابات خطيرة و ١١ فردا بإصابات طفيفة. |
Durante el período examinado habían resultado muertos 64 palestinos y 1 israelí. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لقي 64 فلسطينيا وإسرائيلي واحد مصرعهم. |
En esos ataques murieron dos policías, 13 resultaron heridos de gravedad y 12 sufrieron heridas leves. | UN | ولاقى اثنان من ضباط الشرطة مصرعهم في هذه الاعتداءات، وأصيب ١٣ منهم بجراح خطيرة و ١٢ بجراح خفيفة. |
Conocemos inclusive los apellidos de los oficiales que murieron ayer en los enfrentamientos ocurridos en las inmediaciones de Agdam. | UN | بل نحن نعرف حتى أسماء القواد الذين لقوا مصرعهم أثناء القتال باﻷمس. |
Varias personas murieron en el incidente, incluidos dos niños, una anciana y una pareja de ancianos. | UN | ولقى سبعة أشخاص مصرعهم في الحادث، منهم طفلان وإمرأة مسنة وزوجان مسنان. |
Al parecer murieron otras 21 personas y varias casas fueron incendiadas. | UN | ولقي واحد وعشرون شخصا آخر مصرعهم وأحرقت عدة منازل. |
Muchas personas perdieron la vida en esos esfuerzos por brindar asistencia, y en 1993 sólo el UNICEF sufrió la pérdida de tres funcionarios. | UN | وفي هذا السعي لتوفير المساعدة لقي كثيرون مصرعهم. فقد فقدت اليونيسيف وحدها ثلاثة موظفين في عام ١٩٩٣. |
El Presidente recordó a quienes perdieron la vida cumpliendo con su deber y a continuación pidió al Comité Ejecutivo que guardara un minuto de silencio. | UN | واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة. |
Según se ha informado, cuatro niños, de edades comprendidas entre 11 y 13 años, resultaron muertos mientras cuidaban ganado. | UN | ويدّعى أن أربعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 11 و13 سنة لقوا مصرعهم بينما كانوا يرعون أغناماً. |
Se calcula que 200.000 personas han muerto o han desaparecido y hay 2 millones de refugiados o desplazados. | UN | وقد لقي ما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مصرعهم أو أصبحوا في عِداد المفقودين، كما أن هناك ٢ مليون لاجئ أو مشرد. |
En 1999 diez periodistas fueron asesinados en Sierra Leona. | UN | ففي عام 1999، لقي 10 صحفيين مصرعهم في سيراليون. |
Los responsables de su muerte violenta y de otros actos de violencia deben ser sometidos a juicio. | UN | وينبغي محاكمة المسؤولين عن مصرعهم العنيف وعن أعمال العنف اﻷخرى. |
Según la información recibida, los hombres fueron muertos por un grupo de policías enviado a prevenir el robo. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، لقي الرجال مصرعهم على أيدي مجموعة من رجال الشرطة الذين أُرسلوا لمنع عملية السطو. |
Trece personas resultaron muertas de las explosiones de las bombas en racimo y quedaron heridas 18 de gravedad y 11 levemente. | UN | ولقي ١٣ فردا مصرعهم بسبب انفجارات القنابل العنقودية، وأصيب ١٨ فردا بإصابات خطيرة و ١١ فردا بإصابات طفيفة. |
Hasta el momento de preparar este informe, han resultado muertos en la explosión 16 israelíes y hay más de 30 heridos, muchos de ellos gravemente. | UN | وحتى كتابة هذه الرسالة، لقي 16 إسرائيليا مصرعهم من جراء الانفجار وجُرح أكثر من 30 شخصا، إصابات معظمهم خطيرة. |
Unas 2.000 personas han perdido la vida desde que se inició el conflicto en 1996. | UN | وقد لقي نحو 000 2 شخص مصرعهم منذ اندلاع النزاع في عام 1996. |
Otros fallecieron durante los salvajes bombardeos y los tratos violentos a que sometieron a la población las fuerzas ocupantes. | UN | ولقي غيرهم مصرعهم في أعمال القصف الوحشية والمعاملة القاسية التي سامتها قوات الاحتلال للسكان. |
Durante los últimos dos días han sido asesinados 12 israelíes y otros 54 fueron lesionados por las fuerzas armadas de seguridad de Palestina. | UN | وخلال اليومين الماضيين، لقي ١٢ اسرائيليا مصرعهم وأصيب ٥٤ آخرون على يد قوات اﻷمن الفلسطينية المسلحة. |
Todavía está abierta la investigación de las muertes y ninguna organización ha asumido aún la responsabilidad de las matanzas. | UN | وما زال التحقيق في مصرعهم مفتوحاً، ولم تعلن أي منظمة مسؤوليتها عن هذا الاغتيال. |
11. También reviste importancia la cuestión de la indemnización a los militares que hayan quedado inválidos, así como a los familiares de militares que hayan fallecido en el cumplimiento de sus obligaciones de servicio militar como integrantes de fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ١١ - وتتسم باﻷهمية أيضا مسألة تعويض العسكريين الذين يصابون بعاهات كذلك أفراد أسر العسكريين الذين يلقون مصرعهم أثناء تأديتهم لمهام الخدمة العسكرية في صفوف عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |