ويكيبيديا

    "مصرف كوبا المركزي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Banco Central de Cuba
        
    • el Banco Central de Cuba está
        
    • Banco Central de Cuba no
        
    3. La Instrucción No. 19, de mayo del 2002, del Superintendente del Banco Central de Cuba que puso en vigor 14 lineamientos para la lucha contra el financiamiento al terrorismo. UN 3 - الأمر التوجيهي رقم 19 المؤرخ أيار/مايو 2002، الذي صدر عن محافظ مصرف كوبا المركزي والذي وضع موضع التنفيذ 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La apertura de las cuentas en los Bancos cubanos está normada por regulaciones del Banco Central de Cuba, en las que se establecen los requisitos mínimos que se deben exigir al posible cliente antes de ser aceptado como tal. UN ويخضع فتح الحسابات لدى المصارف الكوبية لأنظمة مصرف كوبا المركزي التي تحدد الشروط الدنيا التي يتعين على العميل المحتمل التقيد بها قبل الموافقة على التعامل معه.
    Tomará además las medidas, haciendo uso de las facultades concedidas en la Instrucción No.19 del Superintendente del Banco Central de Cuba y aplicando en toda su extensión lo dispuesto en el Numeral 6, cuando se sospeche fundamentalmente la posibilidad de uso de los fondos disponibles para Financiar Actos Terroristas en o desde Cuba. UN وحيثما يجد المصرف أسبابا وجيهة تحمل على الاعتقاد باحتمال استخدام الأموال المتاحة في تمويل أعمال إرهابية في كوبا انطلاقا من أراضيها، يتخذ الخطوات المناسبة مستخدما في ذلك الصلاحيات المخولة له بموجب التعليمات رقم 11 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي ويطبق أحكام الفقرة 19 بالكامل.
    En el caso de que la solicitud de congelación de fondos de personas no residentes y entidades que apoyen al Terrorismo en el exterior se realice por cualquier otro país, atenido al debido proceso y teniendo en cuenta nuestras Leyes, el Banco Central de Cuba está en total disposición de cooperar. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال تعود لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراءات الواجبة وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا.
    Asimismo, en la medida en que pueda ser útil o conveniente a ambas partes, el Banco Central de Cuba no es remiso al intercambio de información con autoridades homólogas de cualquier país, ya sea de manera esporádica o habitual, siempre que sea sobre la base del respeto mutuo y en un espíritu de cooperación. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصرف كوبا المركزي على استعداد لتبادل المعلومات مع السلطات المماثلة في أي بلد من البلدان، سواء تم ذلك بطريقة متقطعة أو منتظمة، إذا ثبت فائدة أو ملاءمة ذلك لكلا الطرفين، شريطة أن يتم ذلك على أساس الاحترام المتبادل وبروح يسودها التعاون.
    En mayo del 2002, el Superintendente del Banco Central de Cuba dictó la Instrucción No. 19 que puso en vigor 14 lineamientos para la prevención y detección de movimiento de capitales ilícitos dirigidos al financiamiento de acciones terroristas. UN وفي أيار/مايو 2002، أصدر محافظ مصرف كوبا المركزي الأمر التوجيهي رقم 19 الذي وضع موضع التنفيذ 14 بندا تقييديا لمنع واكتشاف تحركات رؤوس الأموال غير المشروعة الموجهة نحو تمويل الأعمال الإرهابية.
    Tanto el Comité de Prevención como el Funcionario de Cumplimiento están facultados para realizar la cooperación y el intercambio de información, con los órganos policíacos encargados de realizar las investigaciones sobre clientes sospechosos, para lo cual cumplen estrictamente el reglamento del Banco Central de Cuba sobre el Secreto Bancario. UN وقد جرى تأهيل لجنة مكافحة الغش وموظفي الإنفاذ لتقديم التعاون وتبادل المعلومات مع هيئات الشرطة المكلفة بإجراء التحقيقات حول العملاء المشبوهين، ومن ثم ينفذان بدقة اللائحة التي وضعها مصرف كوبا المركزي بشأن السرية المصرفية.
    Uno de los principales objetivos de trabajo del Banco Central de Cuba es realizar el control de las regulaciones vigentes y de las nuevas medidas que se dicten encaminadas a la prevención y enfrentamiento de las actividades delictivas, ilícitas y operaciones sospechosas de lavado de dinero y otras de carácter criminal, tanto en las relaciones con las diferentes entidades nacionales y sus operaciones como desde el ángulo internacional UN ومن بين الأهداف الرئيسية في عمل مصرف كوبا المركزي تطبيق الأنظمة السارية وما يُسن من تدابير جديدة ترمي إلى منع ومواجهة الأنشطة الإجرامية وغير المشروعة وعمليات غسل الأموال المريبة وغير ذلك من العمليات ذات السمة الإجرامية، سواء فيما يتعلق بشتى الكيانات الوطنية وما تجريه من عمليات أو على الصعيد الدولي.
    En noviembre del 2002 el Superintendente del Banco Central de Cuba puso en vigor una nueva guía adecuada a las características de las Instituciones Financieras cubanas con el objetivo de profundizar el trabajo de las mismas sobre " Conozca a su Cliente " . UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدر محافظ مصرف كوبا المركزي دليلا جديدا وضع خصيصا بما يتماشى ومواصفات المؤسسات المالية الكوبية بغية تكييف عملها والمبدأ الجديد ' ' اعرف عميلك``.
    Cualquier cooperación o intercambio de información del Banco Central de Cuba con organismos internacionales o países interesados se realiza mediante la firma de acuerdos u otras vías, tomando como premisas básicas el respeto mutuo y la utilidad o conveniencia que represente para ambas partes. UN ويتم أي تعاون أو تبادل للمعلومات بين مصرف كوبا المركزي والهيئات الدولية أو البلدان المهتمة عبر توقيع اتفاقات أو بواسطة وسائل أخرى، استنادا إلى المبادئ الأساسية للاحترام المتبادل وفائدة هذا التعاون أو ملاءمته للطرفين.
    En Cuba, desde principio de los años 60 del pasado siglo XX, el Sistema Bancario Nacional es estatal y se han desarrollado cuadros, dirigentes administrativos y trabajadores con una alta preparación técnico-profesional, situación que se amplió con la creación del Banco Central de Cuba a partir de 1997. UN - إن النظام المصرفي الوطني في كوبا مملوك للدولة منذ بداية عقد الستينات من القرن العشرين، وأصبح هناك موظفون تنفيذيون وقيادات إدارية وعاملون على مستوى عال من التدريب التقني والمهني وهو الوضع الذي تعزز بإنشاء مصرف كوبا المركزي في عام 1997.
    A tales efectos, existe una Comisión de Licencia creada por la Resolución No.24 del Ministro-Presidente, de fecha 24 de marzo de 1999, presidida por el Superintendente del Banco Central de Cuba, la cual conoce las solicitudes que se presentan con la documentación correspondiente, realiza un análisis minucioso y profundo de la documentación y sobre la base del examen realizado, dictamina la concesión o no de la licencia solicitada. UN ولهذا الغرض، أنشئت بموجب القرار الوزاري الرئاسي المؤرخ 24 آذار/مارس 1999 لجنة لمنح التراخيص برئاسة الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي. وتنظر هذه اللجنة في الطلبات المقدمة مشفوعة بالوثائق اللازمة وتدرسها على نحو شامل ومتعمق وتقرر، في ضوء ذلك إصدار الترخيص من عدمه.
    Desde 1997, con la puesta en vigor de la Resolución 91/97 del Ministro Presidente del Banco Central de Cuba, el Sistema Bancario y Financiero Cubano ha estado aplicando medidas sistemáticas para la prevención y detección de movimientos de capitales ilícitos. UN منذ عام 1997، وبدخول القرار 91/97 الصادر عن الوزير المكلف برئاسة مصرف كوبا المركزي حيز النفاذ، شرع النظام المصرفي والمالي الكوبي في تنفيذ تدابير منهجية لمنع حركة رؤوس الأموال غير المشروعة والكشف عنها.
    El intercambio de información en el Sistema Bancario Nacional sobre transacciones financieras se realiza a partir de lo establecido en el Reglamento sobre el Secreto Bancario y lo dispuesto en la Instrucción No. 26, dictada por el Superintendente del Banco Central de Cuba el 30 de julio del 2004. UN ويجري تبادل المعلومات في النظام المصرفي الوطني بشأن المعاملات المالية وفق ما هو منصوص عليه في أنظمة السرية المصرفية وأحكام الأمر التوجيهي رقم 26 الصادر عن محافظ مصرف كوبا المركزي في 30 تموز/يوليه 2004.
    Numeral 2: " Las personas Naturales o Jurídicas interesadas en transferir dinero o valores tendrán que presentar en los bancos cubanos la correspondiente autorización del Banco Central de Cuba y encontrarse registradas en el país, conforme lo dispone la legislación cubana vigente " . UN الفقرة 2: " يزود الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الراغبون في تحويل أموال أو أوراق مالية، المصارف الكوبية، وفقا للتشريعات الكوبية السارية، بالوثائق التي تشهد على حصولهم على الترخيص اللازم من مصرف كوبا المركزي وعلى تسجيلهم في كوبا " .
    En el Banco donde se autorice la apertura de cuenta en Moneda Nacional o en Moneda Libremente Convertible a las Organizaciones no Lucrativas, se aplicará obligatoriamente lo establecido en la referida Resolución No.91 del Ministro Presidente del Banco Central de Cuba y en la Instrucción No.1 del Superintendente del Banco Central de Cuba, en lo referido a " CONOZCA A SU CLIENTE " . UN ويلتزم المصرف الذي يأذن للمنظمة التي لا تستهدف الربح بفتح حساب لديه بالعملة الوطنية والعملة القابلة للتحويل، بتطبيق أحكام القرار الوزاري الرئاسي رقم 91 بشأن مصرف كوبا المركزي، وتطبيق التعليمات رقم 1 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي بشأن سياسة " اعرف زبونك " .
    c) Estatutos del Banco Central de Cuba. UN (ج) لائحة مصرف كوبا المركزي.
    En el caso de que la solicitud de congelación de fondos de personas no residentes y entidades que apoyen al Terrorismo en el exterior se realice por cualquier otro país, atenido al debido proceso y teniendo en cuenta nuestras Leyes, el Banco Central de Cuba está en total disposición de cooperar. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا.
    En el caso de que la solicitud de congelación de fondos de personas no residentes y entidades que apoyen al Terrorismo en el exterior se realice por cualquier otro país, atenido al debido proceso y teniendo en cuenta nuestras Leyes, el Banco Central de Cuba está en total disposición de cooperar. " UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يُبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين المعمول بها في كوبا.
    1.6 El Comité toma nota de que, tal como se señala en el tercer informe (página 4), si otro país presenta una solicitud de congelación de fondos de personas no residentes y entidades que apoyan el terrorismo en el exterior, el Banco Central de Cuba está en total disposición de cooperar. UN 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الثالث (الصفحة 4) أن مصرف كوبا المركزي يملك الحق الكامل في التعاون بخصوص الطلب الذي قد يقدمه أي بلد آخر بتجميد أموال تعود لأشخاص غير مقيمين في البلد وكيانات تدعم الإرهاب في الخارج.
    Aunque el Banco Central de Cuba no pertenece a Organismo Subregional, Regional e Internacional que coopere sobre el Movimiento de Capitales Ilícitos o Lavado de Dinero, su organización y regulaciones permiten realizar la cooperación con cualquier país, de manera compatible con los principios de Igualdad Soberana, el Respeto a la Integridad Territorial y la No Injerencia en los asuntos internos de Cuba y de su Sistema Financiero. UN رغم أن مصرف كوبا المركزي لا ينتمي إلى أي منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو دولية تتعاون في الجهود المبذولة لمكافحة التحركات غير المشروعة لرأس المال أو غسل الأموال، فإن مهامه التنظيمية وأنظمته تتيح له التعاون مع أي بلد، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة، واحترام السلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكوبا ونظامها المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد