ويكيبيديا

    "مصطلحات وتعاريف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • términos y definiciones
        
    • terminología y definiciones
        
    • definiciones y terminología
        
    • terminología y las definiciones
        
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas usan diferentes términos y definiciones. UN غير أن ثمة منظمات أخرى للأمم المتحدة تستخدم مصطلحات وتعاريف مغايرة.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas usan diferentes términos y definiciones. UN غير أن ثمة منظمات أخرى للأمم المتحدة تستخدم مصطلحات وتعاريف مغايرة.
    Esto facilitaba la comparabilidad y el entendimiento entre los organismos y aseguraba que se utilizaran términos y definiciones uniformes de manera generalizada. UN وهذا ما أتاح قدرا من القابلية للمقارنة والتفاهم في ما بين الوكالات وضمِن استخدام مصطلحات وتعاريف متسقة في جميع الحالات.
    La experiencia del pasado, en particular la etapa experimental de las actividades conjuntas, ha demostrado la importancia de una terminología y definiciones comunes. UN وقد أثبتت التجارب السابقة، بما في ذلك المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، أهمية وضع مصطلحات وتعاريف مشتركة.
    La falta de definiciones y terminología comunes se ha mencionado en los informes de la red de planificación estratégica. UN وقد وردت الإشارة في تقارير الشبكة إلى عدم وجود مصطلحات وتعاريف موحدة.
    Al mismo tiempo, sin embargo, a raíz de la terminología y las definiciones introducidas no todos los desplazados internos (tal como está definido el término en el derecho y la práctica internacionales) pueden beneficiarse de la Ley enmendada sobre las personas desplazadas por la fuerza o perseguidas de los territorios ocupados de Georgia. UN غير أنه أدخلت في الوقت ذاته مصطلحات وتعاريف كان مؤداها أن ليس كل من يُحسب من المشردين داخليا - حسب التعريف الوارد في القانون الدولي وفي الممارسة - يمكنه أن يتمتع بالمزايا التي يمنحها قانون المضطهدين المشردين قسرا من الأراضي المحتلة في جورجيا بصيغته المعدلة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizan distintos términos y definiciones según sus modelos institucionales y tipos de intervención. UN تستخدم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مصطلحات وتعاريف مختلفة حسب نموذج أعمالها ونوع تدخلاتها.
    Las organizaciones utilizan diferentes términos y definiciones según sus respectivos modelos institucionales, tipos de intervención y arreglos de asociación. UN فالمؤسسات تستخدم مصطلحات وتعاريف مختلفة حسب نموذج أعمالها ونوع تدخلاتها وترتيباتها المتعلقة بالشراكة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizan distintos términos y definiciones según sus modelos institucionales y tipos de intervención. UN تستخدم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مصطلحات وتعاريف مختلفة حسب نموذج أعمالها ونوع تدخلاتها.
    Las organizaciones utilizan diferentes términos y definiciones según sus respectivos modelos institucionales, tipos de intervención y arreglos de asociación. UN فالمؤسسات تستخدم مصطلحات وتعاريف مختلفة حسب نموذج أعمالها ونوع تدخلاتها وترتيباتها المتعلقة بالشراكة.
    El producto final es un conjunto internacional de especificaciones de productos que abarca a las diferentes regiones, tomando como base términos y definiciones armonizados. UN والناتج النهائي لهذه القائمة هو مجموعة دولية من مواصفات المنتجات تغطي المناطق المختلفة استنادا إلى مصطلحات وتعاريف متجانسة.
    v) Examinar las posibilidades de elaborar términos y definiciones comunes pertinentes con respecto a la resolución 64/25 de la Asamblea General. UN ' 5` البحث عن إمكانيات لوضع مصطلحات وتعاريف مشتركة ذات صلة بقرار الجمعية العامة 64/25.
    En el informe de 2010 se destacó la importancia de crear capacidad en los Estados que pudiesen necesitar asistencia para abordar el problema de la seguridad de sus tecnologías de la información y las comunicaciones y se sugirió que se continuara trabajando para establecer términos y definiciones comunes. UN وشدد تقرير عام 2010 على أهمية بناء القدرات في الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة في معالجة أمن تكنولوجيتها للمعلومات والاتصالات، واقترح ما يجب القيام به من أعمال إضافية لوضع مصطلحات وتعاريف مشتركة.
    Tras su examen por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) a fines del año pasado, la Junta Ejecutiva aprobó en su primer período ordinario de sesiones de 1997 el formato común propuesto para la presentación del presupuesto bienal de apoyo a los programas, que consistía en la utilización de una metodología, términos y definiciones comunes en la elaboración de las estimaciones presupuestarias. UN وفي أعقاب الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في أواخر العام الماضي، وافق المجلس التنفيذي في الــدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ علــى الشكل الموحد المقترح لعرض ميزانية الدعم لفترة السنتين، باستخدام مصطلحات وتعاريف موحدة وباستعمال منهجية موحدة في إعداد تقديرات الميزانية.
    Tras su examen por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) a fines del año pasado, la Junta Ejecutiva aprobó en su primer período ordinario de sesiones de 1997 el formato común propuesto para la presentación del presupuesto bienal de apoyo a los programas, que consistía en la utilización de una metodología, términos y definiciones comunes en la elaboración de las estimaciones presupuestarias. UN وفي أعقاب الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في أواخر العام الماضي، وافق المجلس التنفيذي في الــدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ علــى الشكل الموحد المقترح لعرض ميزانية الدعم لفترة السنتين، باستخدام مصطلحات وتعاريف موحدة وباستعمال منهجية موحدة في إعداد تقديرات الميزانية.
    8. La serie 14000 de la ISO comprende también normas sobre etiquetado ecológico, análisis de resultados ecológicos, análisis del ciclo vital y los correspondientes términos y definiciones. UN ٨- وتتالف السلسلة ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي كذلك من معايير لوضع العلامات البيئية، وتقييم اﻷداء البيئي، وتقييم دورة الحياة، وما يتصل بها من مصطلحات وتعاريف وتحديدات.
    El glosario no comprende términos y definiciones relacionados con los indicadores de impacto para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3; estos se finalizarán una vez que la Conferencia de las Partes (CP) haya acordado el conjunto básico de indicadores de impacto para esos objetivos estratégicos. UN ولا يتضمن المسرد مصطلحات وتعاريف تتعلق بمؤشرات التأثير للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 والتي ستوضع صيغتها النهائية عندما يوافق مؤتمر الأطراف على المجموعة الأساسية لمؤشرات التأثير الخاصة بهذه الأهداف الاستراتيجية.
    Pese a que se debatieron la creación y modificación de términos y definiciones en el ámbito de la toponimia, no se introdujeron cambios en el Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos. El Grupo de Trabajo estaba a la espera de que se creara la base de datos de terminología toponímica prevista. UN وعلى الرغم من المناقشات حول مصطلحات وتعاريف الأسماء الجغرافية الجديدة والمعدلة، لم يُجر أي تغيير على مسرد المصطلحات الخاصة بتوحيد الأسماء الجغرافية؛ وبدلا من ذلك، ينتظر الفريق العامل إنشاء قاعدة البيانات المزمع إنشاؤها لمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية.
    ix) Etiquetado de embalajes/envases pequeños (incluye actividades de terminología y definiciones del embalaje/envasado); UN ' 9` توسيم العبوات الصغيرة (بما في ذلك العمل على مصطلحات وتعاريف العبوات)؛
    La falta de definiciones y terminología comunes se ha mencionado en los informes de la red de planificación estratégica. UN وقد وردت الإشارة في تقارير الشبكة إلى عدم وجود مصطلحات وتعاريف موحدة.
    19. A fin de que todas las entidades que presentan informes tengan una visión común del proceso y de las modalidades de aplicación, los indicadores del desempeño van acompañados de un proyecto de metodología que indica a las Partes cómo utilizarlos y de un glosario que explica la terminología y las definiciones de los indicadores. UN 19- وللتوصل إلى تفاهم مشترك بين جميع الكيانات المقدِّمة للتقارير حول العملية وأساليب تنفيذها، تُستكمَل مؤشرات الأداء بمشروع منهجية لإرشاد الأطراف على كيفية استخدام المؤشرات وبمسرد يوضح مصطلحات وتعاريف المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد