Se considera inadecuada la inclusión en el proyecto de artículos de la diferenciación entre los términos crimen y delito. | UN | لا يوجد تمييز كاف بين مصطلحي " الجناية " و " الجنحة " في مشروع المواد. |
La Ley sobre nacionalidad croata no discrimina en función del género, aunque utiliza los términos extranjero o progenitor para aludir tanto a la mujer como al hombre. | UN | لا يقوم القانون المتعلق بالجنسية الكرواتية على التمييز حسب نوع الجنس، ولكنه يستخدم مصطلحي الأجنبي، والوالدين، فيما يتعلق بالمرأة والرجل على حد سواء. |
Al parecer, en el informe se emplean en forma indistinta los términos " refugiados " y " migrantes " . | UN | وقالت إنه يبدو أن مصطلحي " لاجئين " و " مهاجرين " يستخدمان بمعنى واحد في التقرير. |
El párrafo 2, si bien no define las expresiones " perjuicios " y " daños " , señala que el perjuicio incluye el daño no material. | UN | وبينما لا تعرّف الفقرة 2 أيا من مصطلحي " الخسائر " و " الضرر " ، فإنها تبين أن الخسائر تشمل الضرر غير المادي. |
Se señaló que para tratar de delimitar este concepto no había que separar los términos objeto y fin. | UN | وذكر أنه ينبغي، من أجل الوصول إلى لب هذه الفكرة، عدم الفصل بين مصطلحي غرض ومقصد. |
Se dijo también que en ese contexto podía ser útil emplear los términos " eficacia " o " eficacia jurídica " . | UN | واقترح أيضا أن استخدام مصطلحي " الفعالية " أو " الفعالية القانونية " في ذاك السياق، قد يكون مفيدا. |
En efecto, los términos " denunciantes " y " víctimas " se refieren a diferentes etapas del proceso. | UN | والواقع أن مصطلحي " المتظلمون " و " الضحايا " يتعلقان بمرحلتين مختلفتين من العملية. |
En efecto, los términos " denunciantes " y " víctimas " se refieren a diferentes etapas del proceso. | UN | والواقع أن مصطلحي " المتظلمون " و " الضحايا " يتعلقان بمرحلتين مختلفين من العملية. |
La definición de los términos " jurisdicción " y " extraterritorial " son esenciales para determinar el alcance del texto del proyecto. | UN | فتعريفات مصطلحي " الولاية القضائية " و " الخارج إقليمية " تتسم بأهمية حاسمة في تحديد نطاق مشروع النص. |
En particular, el proyecto de artículos actual sólo utiliza los términos " Estado del acuífero " o " Estado " en todo el texto. | UN | وبصفة خاصة، تستخدم مشاريع المواد الحالية مصطلحي ' ' دولة طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة `` في النص كله. |
Numerosas entidades no utilizan los términos " básicos " y " complementarios " en la clasificación de sus recursos. | UN | وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها. |
También se sugirió que la Comisión podía definir el objetivo del estudio en forma más precisa, en particular los términos " protección " y " desastre " . | UN | واقتُرح أيضا أن تعرّف اللجنة بمزيد من الوضوح مجال تركيز الدراسة، وخصوصا مصطلحي ' ' الحماية`` و ' ' الكارثة``. |
Interpretación de los términos " nacionales " y " territorio " : | UN | تفسير مصطلحي " الرعايا " و " الأراضي " : |
Numerosas entidades no utilizan los términos " recursos básicos " y " recursos complementarios " para clasificar sus recursos. | UN | والكثير من الكيانات لا يستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها. |
los términos " deber " y " papel " son apropiados, pues evitan cualquier confusión con el concepto de responsabilidad. | UN | وأوضحت أن مصطلحي ' ' الواجب`` و ' ' الدور`` مناسبان لأنهما يسمحان بتفادي أي خلط مع مفهوم المسؤولية. |
los términos igualdad y discriminación han sido interpretados por los tribunales superiores y se han dictado varias sentencias en favor de la mujer. | UN | وقد فسرت المحاكم العليا مصطلحي المساواة والتمييز وصدر عدد من الأحكام لصالح المرأة. |
Las normas internacionales han inspirado la interpretación de los tribunales de los términos igualdad y discriminación y en el presente informe se han incluido algunos de los casos. | UN | وقد استرشد تفسير المحاكم مصطلحي المساواة والتمييز بالمعايير الدولية وأُدرج بعض الحالات في هذا التقرير. |
Se presenta un análisis del empleo de las expresiones servicios y comercio internacional de servicios en los recuadros 1.1 y 1.2 de este Manual, respectivamente. | UN | وترد مناقشة لاستخدام مصطلحي الخدمات و التجارة الدولية في الخدمات في هذا الدليل في الإطار 1-1 والإطار 1-2 على التوالي. |
las expresiones " discriminación en sentido inverso " o " discriminación positiva " han sido criticadas por varios comentaristas por considerarlas incorrectas. | UN | أما مصطلحي " التمييز العكسي " أو " التمييز الإيجابي " فينتقدهما الكثير من المعلقين بوصفهما غير ملائمين. المرفق الثاني |
Para tipificarlos, en esos mismos artículos se utilizan las palabras " conocimiento " o " intención " . | UN | وتستخدم المواد المذكورة مصطلحي " عن علم " أو " بنيّة " ، في تعريف الجرائم ذات الصلة. |
ii) La aplicación del término " a nivel de la fuerza " frente a " a nivel toda la fuerza " y " activo de la fuerza " ; | UN | `2 ' الاستعاضة بتطبيق المصطلح " مستوى قوام القوات " بدلا من تطبيق مصطلحي " نطاق القوات " و " أصول القوات " ؛ |
Se trata sin duda de cierta incertidumbre terminológica y no de una distinción deliberada. | UN | ولا شك أن ذلك يـدل علـى غموض مصطلحي أكثر مما يدل على تمييز مقصود(). |
El Comité pide al Estado Parte que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " expresan ideas diferentes y que su uso simultáneo puede dar lugar a que se confundan los conceptos. | UN | 13 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علماً بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة، وبأن استخدامهما المتزامن قد يؤدي إلى حدوث خلط مفاهيمي. |
19. El empleo de esas dos palabras, " discapacidad " y " minusvalía " , debe considerarse teniendo en cuenta la historia moderna de la discapacidad. | UN | ١٩ - وينبغي النظر الى استخدام مصطلحي " العجز " و " العوق " في ضوء التاريخ الحديث للعجز. |
Durante el decenio de 1970, los representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de profesionales en la esfera de la discapacidad se opusieron firmemente a la terminología que se utilizaba a la sazón. | UN | ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض واللبس. |
En cuanto a los artículos 7 y 10 Francia tenía problemas con la utilización de la expresión " tierras y territorios " . | UN | وفيما يتعلق بالمادتين ٧ و١٠، يسبب استخدام مصطلحي " اﻷراضي واﻷقاليم " مشاكل بالنسبة لفرنسا. |
No obstante, se observaron deficiencias en los registros y en la presentación de informes de las consultorías, debido en parte a que se utilizaban indistintamente los términos “consultor” y “contratista individual”. | UN | بيد أن المراجعة كشفت وجود جوانب تقصير في تسجيل خدمات الخبراء الاستشاريين واﻹبلاغ عنها، ويرجع ذلك جزئيا إلى استعمال مصطلحي " الخبير الاستشاري " و " المتعاقد الفرد " بمعنى واحد. |