ويكيبيديا

    "مصفوفة الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la matriz energética
        
    • la combinación de fuentes de energía
        
    • matriz energética y
        
    Su creciente participación en la matriz energética alcanza el 13%. UN وتبلغ مساهمتها المتزايدة في مصفوفة الطاقة نسبة 13 في المائة.
    Deben desarrollarse y utilizarse fuentes de energía renovables, con un incremento significativo de la participación de éstas en la matriz energética del mundo para el 2025. UN ويجب تطوير مصادر الطاقة المتجددة واستخدامها، ويجب أن يزيد نصيبها من مصفوفة الطاقة العالمية زيادة كبيرة بحلول عام 2025.
    Estudio sobre la participación de las fuentes renovables en la matriz energética y su sostenibilidad ambiental en algunos países de la subregión UN دراسة عن مساهمة المصادر المتجددة في مصفوفة الطاقة واستدامتها البيئية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    En el capítulo III se examinan los efectos de la evolución de la matriz energética en términos de seguridad energética. UN ويفحص الفصل الثالث آثار مصفوفة الطاقة المتغيرة على أمن الطاقة.
    III. Consecuencias de la evolución de la combinación de fuentes de energía para la seguridad energética UN ثالثاً - آثار تطور مصفوفة الطاقة على أمن الطاقة
    A su vez, esta ha reducido la proporción de petróleo en la matriz energética de estos países en relación con el PIB. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حصة النفط في مصفوفة الطاقة لهذه البلدان نسبةً إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Panamá había realizado esfuerzos para diversificar la matriz energética del país, con el fin de aumentar el parque de generación eléctrica. UN وتبذل بنما جهودا من أجل تنويع مصفوفة الطاقة في البلد بهدف زيادة كمية الطاقة الكهربائية التي تولد.
    Se detecta una reducción del 1% en la participación de las fuentes de energía renovables en la matriz energética de América Latina y el Caribe. UN 20 - يلاحظ انخفاض بنسبة 1 في المائة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Reafirmamos la importancia de continuar los estudios con miras a diversificar la matriz energética en América del Sur y África, así como el estudio del potencial de otras fuentes alternativas de energía. UN 63 - نؤكد مجددا أهمية مواصلة الدراسات الرامية إلى تنويع مصفوفة الطاقة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا، فضلا عن دراسة ما توفره مصادر الطاقة البديلة الأخرى من إمكانات.
    El proyecto contribuirá a combatir el cambio climático impidiendo la contaminación que supondría su extracción; a proteger a los pueblos y las nacionalidades indígenas que habitan el Parque Nacional Yasuní; a conservar la diversidad biológica; y a cambiar la matriz energética del país. UN ويكافح المشروع تغير المناخ التي سينتج عن استخراج النفط، ويحمي أبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في متـنـزه ياسوني الوطني، ويحافظ على التنوع البيولوجي ويغير مصفوفة الطاقة الوطنية.
    Sexto, se impulsó una renovación y adecuación de la matriz energética para hacerla ambientalmente adecuada y contrarrestar los efectos del alza en el costo de los hidrocarburos. UN سادسا، جرى تجديد وتحديث مصفوفة الطاقة لجعلها أكثر سلامة بيئيا ولمواجهة الآثار المترتبة على ارتفاع تكاليف الهيدروكربونات.
    Se fortalecería el área temática del subprograma sobre la eficiencia energética ya que el contexto global en evolución ha llevado a los gobiernos de la región a procurar la diversificación de la matriz energética. UN 450 - وسيتعزز المجال المواضيعي للبرنامج الفرعي المتعلق بكفاءة الطاقة نظراً لأن الإطار العالمي المتغير قد حدا بحكومات المنطقة إلى السعي إلى تنويع مصفوفة الطاقة.
    39. Con el fin de estimular el debate sobre cómo podían contribuir los biocombustibles al objetivo del desarrollo sostenible y tener una mayor participación en la matriz energética en el futuro, los participantes señalaron la necesidad de facilitar información exacta y con base científica sobre la producción de biocombustibles. UN 39- وبغية إثارة النقاش حول الكيفية التي يمكن بها لأنواع الوقود الأحيائي أن تسهم بنصيب أكبر في مصفوفة الطاقة في المستقبل وفي تحقيق هدف التنمية المستدامة، أشار المشاركون إلى الحاجة إلى توفر معلومات دقيقة قائمة على العلم بشأن إنتاج الوقود الأحيائي.
    Aunque algunas de estas se están convirtiendo rápidamente en fuentes convencionales de energía, el bajo grado actual de desarrollo tecnológico y el alto costo de la mayoría de ellas limita las posibilidades de integración en la matriz energética mundial a una escala significativa en el futuro previsible. UN وبينما أصبحت بعض هذه المصادر تتحول بسرعة إلى مصادر طاقة تقليدية، فإن انخفاض مستوى النمو التكنولوجي وارتفاع التكاليف المقترنة بمعظمها يحدان، في الوقت الحاضر، من إمكانية إدراجها في مصفوفة الطاقة العالمية على نطاق واسع في المستقبل المنظور.
    47. Según la mayoría de las previsiones, en los próximos veinte años, disminuirá el predominio de los hidrocarburos, que aún así seguirán siendo importantes, en tanto que las fuentes renovables de energía adquirirán más importancia que la actual, relativamente reducida, dentro de la matriz energética. UN 47- وتتنبأ معظم التوقعات أن يعرف العقدان المقبلان تراجعا لحصة الهيدروكربونات، وإن كانت ستظل مهيمنة، وزيادة لحصة مصادر الطاقة المتجددة مقارنة بمكانتها الحالية الضعيفة نسبيا في مصفوفة الطاقة.
    48. Hay numerosas opciones a las que se podría recurrir para facilitar el desarrollo de mercados de energías renovables e incrementar su influencia en la matriz energética mundial. UN 48- يمكن وضع مجموعة واسعة من الخيارات لدعم التطوير التجاري لمصادر الطاقة المتجددة وزيادة حصتها في مصفوفة الطاقة العالمية.
    127. De igual forma, las contribuciones recibidas permitirán la inversión en proyectos de energía renovable que permitirán la transformación de la matriz energética. UN 127- وعلى غرار ذلك، سيتيح ما يتلقّاه البلد من مساهمات في هذا المضمار الاستثمار في مشاريع الطاقة المتجددة التي ستتيح تغيير مصفوفة الطاقة.
    La inclusión en la matriz energética de nuevas fuentes de energía, entre otras la nuclear y las renovables -- eólica, solar, geotérmica, hidráulica y las producidas con biomasa -- ha sido mínima, debido al alto costo y al insuficiente desarrollo de las tecnologías. UN وكان إدراج مصادر الطاقة الأخرى، مثل الطاقة النووية ومصادر الطاقة المتجددة - الريحية والشمسية والحرارية الأرضية والمائية والكتلة الأحيائية - في مصفوفة الطاقة هامشياً بسبب ارتفاع التكاليف وعدم تطور التكنولوجيات.
    53. Para la reducción de los gases de efecto invernadero pueden emplearse mecanismos de cooperación multilateral como el mecanismo para un desarrollo limpio, definido en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto, como mecanismo de introducción de nuevas fuentes de energía en la matriz energética mundial. UN 53- ويمكن استخدام التعاون المتعدد الأطراف في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، مثل آلية التنمية النظيفة على النحو المحدد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو، في إدخال مصادر جديدة للطاقة في مصفوفة الطاقة العالمية.
    En el sector de transporte, que es el mayor consumidor de petróleo crudo, hay muchas fuentes alternativas que abarcan desde los biocombustibles hasta las pilas de combustible y las baterías y que se han ido integrando gradualmente a la combinación de fuentes de energía. UN وفي قطاع النقل، حيث يُستهلك معظم النفط الخام، بدأت خيارات متعددة لاستخدام الوقود، تتراوح بين المركبات التي تعمل بالوقود الأحيائي إلى المركبات التي تعمل بالخلايا الوقودية والبطاريات، تشق طريقها إلى مصفوفة الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد