ويكيبيديا

    "مصفوفة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una matriz de
        
    Agradecería que en un anexo del próximo informe se presentara una matriz de los avances logrados en los distintos estados. UN ومما من شأنه أن يبعث على تقديرها وضع مرفق بالتقرير التالي، يشمل مصفوفة من وجوه تقدم الولايات.
    He creado una matriz... de gente que estaba destinada en Camp Lejeune hace dos años... y ahora están en Quántico. Open Subtitles لقد صنعت, مصفوفة من الناس الذين كانوا متمركزين في كامب ليجون قبل سنتين وهم الآن في كوانتيكو.
    En todo caso, para cuando se termina una matriz de contabilidad social para un país, ya está superada por el tiempo. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإنه عند تمام إنجاز مصفوفة من تلك المصفوفات يكون الزمن قد تخطاها.
    La sección V gira en torno a perfilar el formato y el contenido de una matriz de las opciones de política y los instrumentos financieros. UN وسيركﱢز الفرع الخامس على تحسين شكل ومحتوى مصفوفة من الخيارات المتعلقة بالسياسات واﻷدوات المالية.
    Los dos organismos han contribuido a establecer una matriz de indicadores para la aplicación de la Convención y a elaborar una metodología para la determinación de indicadores de impacto de la desertificación. UN وقد أسهمت الجهتان في مصفوفة من المؤشرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وفي سبيل وضع منهجية لمؤشرات اﻷثر.
    Por ejemplo, existe una matriz de indicadores preparada para que los equipos de las Naciones Unidas en los países preparen las evaluaciones comunes para los países. UN فعلى سبيل المثال، توجد مصفوفة من المؤشرات التي تستخدمها الأفرقة القطرية بالأمم المتحدة في إعداد تقييماتها القطرية.
    ii) Se calculará una matriz de las aceleraciones relativas usando los valores del desplazamiento obtenidos en la etapa i en la ecuación siguiente: UN `2` حساب مصفوفة من التسارعات النسبية باستعمال قيم الإزاحة المحصل عليها في الخطوة `1` في المعادلة التالية:
    La secretaría del Comité de Políticas utiliza una matriz de decisiones para informar a sus miembros sobre la aplicación cada tres meses. UN وتستخدم لجنة السياسات مصفوفة من القرارات لتقديم تقارير عن التنفيذ إلى أعضائها كل ثلاثة أشهر.
    En segundo lugar, se propone una matriz de recomendaciones y medidas de gestión para su examen. UN والجزء الثاني مصفوفة من التوصيات وإجراءات الإدارة لمناقشتها.
    Dicho Equipo elaboró una matriz de proyectos y actividades realizados por las entidades de las Naciones Unidas. UN وأعدت فرقة العمل مصفوفة من المشاريع والأنشطة التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة.
    KS: Ahora cómo funciona: hay una matriz de tintes coloreados. TED ك.ش: الآن الطريقة التي تشتغل بها: هناك مصفوفة من الأصباغ الملونة.
    una matriz de matemáticas puras que explican la naturaleza de las reglas de la ciencia, y que hacen posible que podamos entenderlas. Open Subtitles مصفوفة من الرياضيات البحتة، التي تُفسّر طبيعة قوانين العلم، وكيف لنا فهمها في المقام الأول.
    Lo difícil de este tipo de modelo es que construir una matriz de contabilidad social exige un gran volumen de datos, y la mayoría de las oficinas de estadística aún no tienen los medios para reunir las series de datos necesarias para dicha matriz. UN وصعوبة هذا النوع من النماذج تتمثل في أن بناء مصفوفة حسابات اجتماعية يحتاج الى بيانات كثيفة، وأن معظم المكاتب الاحصائية لايزال غير مجهز لجمع سلاسل البيانات اللازمة لبناء مصفوفة من هذا القبيل.
    En el informe también se examinan los requisitos previos para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible por conducto de una matriz de agentes e intervenciones específicos que entrañan estrategias estructurales, humanas, físicas y por sectores. UN ويتناول التقرير المتطلبات اﻷساسية للتخفيف من وطأة الفقر والتنمية المستدامة من خلال مصفوفة من العوامل وتدابير التدخل المحددة التي تشمل الاستراتيجيات الهيكلية والبشرية والمادية والقطاعية.
    3. El informe deberá incluir también, en un anexo, una matriz de los elementos y los arreglos y mecanismos existentes. UN ٣ - ينبغي أن يشمل التقرير أيضا مصفوفة من العناصر والترتيبات واﻵليات القائمة كمرفق للتقرير.
    Por ejemplo, se ha elaborado una matriz de indicadores y objetivos que utilizarán los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando preparen las evaluaciones comunes para los países. UN فهناك على سبيل المثال مصفوفة من المؤشرات والأهداف المزمع أن تستخدمها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة عند إعداد تقييماتها القطرية المشتركة.
    La evaluación de las tecnologías de tratamiento debe basarse en una matriz de posibles técnicas de tratamiento contrastadas con los tipos de residuo de petróleo o tipos de sustrato. UN ويجب أن تقيم التكنولوجيا المستخدمة في المعالجة استناداً إلى مصفوفة من تقنيات المعالجة الممكنة التي تصنف وفقاً لأنواع الفضلات النفطية أو أنواع الطبقات السفلية.
    El resultado de este estudio debería ser una matriz de las posibles tecnologías de tratamiento, con las categorías de residuos de hidrocarburos y los tipos de sustrato, que podría luego constituir la base para diseñar el estudio de evaluación de la tecnología. UN وينبغي أن تكون حصيلة هذا الاستعراض وضع مصفوفة من التكنولوجيات التجريبية للمعالجة وتحديد فئات مخلفات النفط وأنواع المواد التحتية، مما قد يشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم دراسة تقييم التكنولوجيا.
    Se prevé ejecutar cada una de las iniciativas de la tecnología de la información y las comunicaciones en una matriz de normas y prácticas recomendadas de dicha tecnología, a fin de velar por la eficiencia, la interoperabilidad y que se cuente con apoyo adecuado. UN ومن المتوخى أن تنفذ كل مبادرة من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار مصفوفة من معايير هذه التكنولوجيا وأفضل ممارستها لضمان الكفاءة والقابلية للتشغيل بشكل مشترك والدعم الكافي.
    3. Las fuentes diluidas se refieren a las sustancias que agotan la capa de ozono contenidas en una matriz de un sólido, como por ejemplo una espuma. UN 3 - أما المصادر المخففة فتشير إلى المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في مصفوفة من المواد الصلبة مثل الرغاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد