ويكيبيديا

    "مصنعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • manufacturados
        
    • fabricadas
        
    • fabricación
        
    • fabricados
        
    • fabricante
        
    • industrializados
        
    • fabricada
        
    • fabrican
        
    • manufacturas
        
    • fabrica
        
    • componentes
        
    • manufacturado
        
    • fabricado
        
    • manufacturada
        
    Las explotaciones de mayor envergadura producen principalmente para la venta, contratan mano de obra y utilizan insumos manufacturados. UN أما الوحدات اﻷكبر فهي تنتج للبيع بالدرجة اﻷولى، وتستأجر العمل وتستخدم مُدخلات مصنعة.
    Solamente un país contaba con una estructura de exportación de mercancías en la que predominaban los productos manufacturados en forma de prendas de vestir. UN ولم يوجد سوى في بلد واحد هيكل لتصدير سلع تعد غالبيتها منتجات مصنعة من الثياب.
    El Cuarto Grupo también ensayó cargas cilíndricas fabricadas en Balat Ash Shuada. UN كما قامت المجموعة الرابعة بتجريب شحنات اسطوانية مصنعة في بلاط الشهداء.
    Granadas de fragmentación y una bomba de fabricación casera fueron lanzadas contra un puesto de policía del distrito de Gaza. UN وألقيت قنبلتان من قنابل الشظايا وقنبلة مصنعة منزليا على مركز شرطة منطقة غزة.
    No obstante, los camiones Volvo son vehículos fabricados comercialmente y que se pueden comprar directamente en el mercado minorista; UN غير أن هذه الشاحنات مصنعة على نطاق تجاري ومتوافرة في أسواق التجزئة؛
    Aparte de este establecimiento, no existe en Bangladesh otro fabricante o productor de armas y municiones. UN وبخلاف هذا المصنع، لا توجد أي جهة مصنعة أو منتجة للأسلحة والذخائر في بنغلاديش.
    La mayoría de las medidas que se están debatiendo ahora se han ensayado en varios Estados industrializados sin mayores problemas ni para el Organismo ni para el Estado pertinente. UN ومعظم التدابير التي تناقش اﻵن قد تمت تجربتها في عدة دول مصنعة دون أن تسبب مشاكل كبيرة للوكالة أو للدولة المعنية.
    iii) Un prepolímero de poliuretano o cualquier espuma que contenga una sustancia controlada o haya sido fabricada con una sustancia de ese tipo; UN `3` سليفة البوليمر المتعدد اليوريثان أو أي مادة رغوية تحتوي على مادة خاضعة للرقابة أو مصنعة بواسطتها؛
    Dichos países exportan cada vez más artículos manufacturados acabados y semiacabados. UN فهذه البلدان تصدر بصورة متزايدة سلعا مصنعة غير تامة الصنع وسلعا تامة الصنع.
    La escasa diversidad de los productos básicos para la exportación, limitada a unas pocas materias primas o a productos manufacturados simples, como los textiles y la vestimenta, constituye otro punto débil de la estructura del comercio de esos países. UN والقاعدة الضيقة التي تمثلها السلع اﻷساسية في الصادرات التجارية، والتي تقتصر إما على سلع أساسية قليلة أو على سلع مصنعة بسيطة مثل المنسوجات والملابس، تمثل ضعفا هيكليا آخر في تجارة هذه البلدان.
    Para que África se convierta en un socio competitivo en la economía mundial, es necesario tomar medidas concretas para transformar los enormes recursos naturales del continente en productos manufacturados que satisfagan las necesidades básicas de la población. UN ولكي تصبح أفريقيا شريكا منافسا في الاقتصاد العالمي، ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتحويل الموارد الطبيعية الضخمة للقارة إلى منتجات مصنعة تفي بالحاجات اﻷساسية لشعوبها.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los inversionistas internacionales deberán llevar a cabo proyectos de desarrollo industrial y agrícola en esos Territorios, de manera que sus materias primas se elaboren localmente para producir bienes manufacturados. UN كما ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمستثمرين الدوليين تنفيذ مشاريع تنمية صناعية وزراعية في هذه اﻷقاليم لكي يمكن معالجة موادها الخام وتحويلها إلى سلع مصنعة محليا.
    Cabe mencionar también que numerosos países en desarrollo de bajos ingresos de la región han logrado diversificar su sector de las exportaciones de productos manufacturados poco complejos y con gran densidad de mano de obra, en particular, los productos textiles. UN وجدير بالذكر أيضا هنا أن عددا من البلدان النامية المنخفضة الدخل في المنطقة نجحت في تنويع صادراتها بإنتاج صادرات مصنعة كثيفة العمالة منخفضة النوعية، وخاصة المنسوجات.
    Se obtuvieron pruebas sustanciales en África occidental y en Serbia de que el Sr. Tešic, por conducto de su empresa Temex, había vendido a Liberia armas fabricadas en 2001 y 2002. UN وتم الحصول على أدلة وافية من كل من غرب أفريقيا وصربيا على أن السيد تيزيتش وشركته تيمكس باعا ليبريا أسلحةً مصنعة في عامي 2001 و 2002.
    Varios Estados ya han detectado y decomisado armas de fuego fabricadas con la tecnología de impresión tridimensional. UN وقد صادف العديد من الدول بالفعل أسلحة نارية مصنعة بأسلوب الطباعة الثلاثية الأبعاد وصادرتها.
    El Grupo detectó la presencia en Darfur de municiones para armas pequeñas fabricadas con posterioridad a 2005, lo que no se había comunicado en UN وحدد الفريق في دارفور وجود ذخيرة أسلحة صغيرة مصنعة بعد عام 2005 لم يبلَّغ عنها بموجب ولايات السابقة.
    Sin embargo, parece que la fabricación comercial propiamente dicha de esposas para tobillos y otros grilletes es llevada a cabo por 20 empresas que distribuyen sus productos a la mayoría de los mercados militares, policiales y penitenciarios. UN ولكن التصنيع التجاري الحالي لأغلال القدمين أو مكبلات القدمين أو غيرها من الأصفاد يتم على ما يبدو على أيدي 20 جهة مصنعة على الأقل تقوم بتزوّيد أغلبية أسواق الجيش والأمن والشرطة والإصلاحيات.
    Esta labor de promoción debe llevarse a cabo independientemente de si los productos son de fabricación nacional o importados; UN وينبغي القيام بهذه الدعوة بغض النظر عما إذا كانت المنتجات مصنعة محليا أو مستوردة؛
    ii) Si los artículos han sido especialmente diseñados, fabricados o vinculados de alguna otra forma a marcas cuyos nombres se conocen por ser preferidos por un grupo selecto de la población; UN ' 2` ما إذا كانت السلع مصممة أو مصنعة خصيصاً أو مرتبطة خلاف ذلك بعلامات تجارية ذات اسم معروف بإنتاج سلع فاخرة لفئة مختارة من السكان؛
    En primer lugar, catalogar a una empresa como fabricante puede ser difícil ya que muchas de ellas dicen ser fabricantes cuando en realidad sólo distribuyen productos fabricados por otras empresas. UN فأولاً، قد يكون تعيين الشركة كشركة مصنعة أمراً صعباً لأن العديد من الشركات تدعي أنها مصنّعة في حين أنها لا تقوم في الواقع إلا بمجرد توزيع المنتجات التي تُصنعها شركات أخرى.
    Los destinos de nuestros países, tanto grandes como pequeños, industrializados como en desarrollo, están cada vez más estrechamente vinculados. UN إن مصائر بلداننا، كبيرة وصغيرة على السواء، مصنعة ونامية، مترابطة بشكل متزايد.
    Cada bala está fabricada de cobre aglomerado con calor diseñado para desintegrarse en polvo y fragmentos en el momento del impacto. Open Subtitles كل رصاصة كانت مصنعة من النحاس المتكلس مصمَمة لتتفتت إلى بارود وشظايا عند الإطلاق.
    En lo que respecta al suministro de armas, cabe señalar que en Malta no se fabrican armas. UN وفيما يتعلق بإمداد السلاح، ينبغي الإشارة إلى أنه لا توجد أسلحة مصنعة في مالطة.
    En consecuencia, numerosos países en desarrollo han intentado exportar manufacturas caras y diversificar de otros modos sus exportaciones para disminuir esa dependencia. UN ونتيجة لذلك، حاولت بلدان نامية كثيرة تصدير سلع مصنعة غالية وكذلك تنويع صادراتها للتقليل من اعتمادها علـــى السلـــع.
    Muchos son piratas. Tienen el nombre de la marca, pero ésta no los fabrica. TED أغلبها مقرصنة، ولها إسم تجاري ولكنها ليست مصنعة بهذا الاسم التجاري
    En la primera, de 25 de febrero de 2003, se hacía referencia a la entrega de componentes de propulsores de misiles Scud fabricados en el país para su análisis en el exterior. UN الرسالة الأولى مؤرخة 25 شباط/فبراير 2003 وتتعلق بتقديم محركات مصنعة محليا لصواريخ سكود من أجل تحليلها في الخارج.
    64. En abril del 2001, la División de Vitaminas de Roche informó que el Gobierno norteamericano no le permitía despachar directa ni indirectamente ningún producto manufacturado en ese país con destino a Cuba. UN 64 - وفي نيسان/أبريل 2001، أفادت شُعبة الفيتامينات التابعة لشركة روش أن حكومة الولايات المتحدة لن تسمح لها بإرسال أي منتجات مصنعة في الولايات المتحدة إلى كوبا، مباشرة أو بصورة غير مباشرة.
    Pero yo no tengo ni marido ni hipoteca ni tampoco un auto fabricado por un maldito nazi. Open Subtitles ولكن ليس لدي زوج و ليس لدي تمويل عقاري وأنا لا أملك سيارة مصنعة من قبل النازية الملعونة
    Así que si el material negro es una cápsula manufacturada que contiene a Andrómeda, entonces lo que describes es un tipo de bomba biológica. Open Subtitles إذن لو أن هذه المادّة السوداء كانت مصنعة لإحتواء اندروميدا فإن ما تصفه عبارة عن قنبلة بيولوجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد