ويكيبيديا

    "مصنّفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desglosados
        
    • desglosada
        
    • clasificados
        
    • desglosadas
        
    • desglosarse
        
    • clasificado
        
    • clasifican
        
    • clasificadas
        
    • desagregados
        
    Tengan a bien suministrar datos recientes, desglosados por sexo y por sector, del número de mujeres que participan en el mercado laboral. UN ويرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد النساء المشاركات في سوق العمل على أن تكون مصنّفة بحسب نوع الجنس والقطاع.
    La lista de materiales radiactivos, desglosados por categoría, incluidos los materiales nucleares, también se lleva en un registro contemplado en la Ley. UN وبموجب هذا القانون، هناك أيضا سجل يُحتفظ فيه بقائمة مصنّفة للمواد المشعة تشمل المواد النووية.
    El Estado Parte debería incluir asimismo datos desglosados por edad, sexo y origen étnico sobre: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    Sírvase dar más datos también sobre la tasa de mortalidad infantil, desglosada por sexo, edad y causa de la muerte del niño. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الرضّع، مصنّفة حسب الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    Los intentos sistemáticos de recopilar datos clasificados por sexo son recientes. UN أما الجهود المنهجية لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس فلا تزال حديثة العهد.
    El Estado Parte debería incluir asimismo datos desglosados por edad, sexo y origen étnico sobre: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    Un anuario publicado por los servicios de estadística contiene datos demográficos y sanitarios desglosados por sexo. UN وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس.
    También se pregunta si queda suficientemente clara la necesidad de disponer de datos desglosados sobre discriminación. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك إشارة واضحة بما فيه الكفاية تدل على الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن التمييز.
    El orador sigue preguntándose si se hace suficiente hincapié en la necesidad de datos desglosados en relación con todos los motivos de discriminación. UN واستمر في تساؤله عما إذا كانت الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن جميع أسس التمييز ملبّاة بقدرٍ كافٍ.
    También deberían recogerse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    La recopilación y utilización de datos desglosados por sexo sobre cuestiones de igualdad de género; UN جمع واستخدام بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن مسائل المساواة بين الجنسين؛
    Una de las herramientas fundamentales para mejorar la igualdad de oportunidades en el sector agrícola consiste en llevar datos desglosados por sexo. UN ويمثل الاحتفاظ ببيانات مصنّفة جنسانياً إحدى الأدوات الرئيسية لتحسين الفرص المتساوية للجنسين في القطاع الزراعي.
    Sin embargo, luego se señala que al no disponerse de estadísticas desglosadas por sexo, es difícil proporcionar estimaciones de otros casos. ¿Tiene el Estado parte la intención de reunir datos desglosados por otros tipos de violencia por motivos de género? UN غير أنه قد أشير بعد ذلك إلى أنه نظراً لعدم توفّر إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس يصعب تقديم تقديرات لحالات أخرى.
    Recopilación de datos desglosados sobre otros tipos de violencia de género UN جمع بيانات مصنّفة عن أنواع أخرى من العنف الجنساني
    Actualmente se están adoptando medidas para obtener datos desglosados por sexo de todos los interesados que puedan tener relación con la tramitación de casos de violencia por motivos de género o la atención de sus víctimas. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ تدابير لضمان جمع إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس من جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قد تكون مشتركة في التعامل مع حالات، أو ضحايا، للعنف الجنساني.
    El Comité recomienda al Estado parte que reúna datos desglosados sobre la situación de la trata de personas en Turkmenistán. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    Desafortunadamente, no existe mucha información desglosada por edad. UN وللأسف، لا تُتاح معلومات مصنّفة حَسب السن، على نطاق واسع.
    A. Gastos de los programas en 2002 para los países clasificados según su renta nacional bruta, recursos ordinarios y otros recursos ordinarios UN ألف - نفقات البرامج في عام 2002 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي، الموارد العادية والموارد الأخرى - العادية
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, facilite información con estadísticas desglosadas por grupo étnico, sobre los casos en que se hayan aplicado esas medidas y sobre los recursos interpuestos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات، تشمل إحصاءات مصنّفة حسب الجماعة الإثنية، بشأن القضايا التي اتُّخِذت فيها هذه التدابير، وبشأن الطعون المقدمة، إن وُجِدت.
    La información deberá abarcar por lo menos los cinco últimos años y deberá desglosarse por sexo, edad y principales grupos de población: UN وينبغي أن تغطي المعلومات فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مصنّفة حسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية.
    Según el derecho vigente, el espacio aéreo de Belarús se divide en dos categorías: clasificado y no clasificado. UN ويقسّم القانون الحالي الفضاء الجوي لبيلاروس إلى فئتين: مصنفة وغير مصنّفة.
    Las familias, incluso las de bajos ingresos, donde la mujer trabaja se clasifican en un segmento de ingresos superior a aquellas donde la mujer no trabaja fuera de la casa. UN وتصبح الأسرة، الفقيرة الدخل خاصة، مصنّفة في الشطر الأعلى دخلاً من الأسر حيث المرأة لا تعمل في مهنة خارج - منزلية.
    Peticiones examinadas por los defensores del pueblo, clasificadas por temas UN الالتماسات التي نظر فيها أمناء المظالم، مصنّفة حسب المواضيع
    Desgraciadamente, no se dispone de datos desagregados por género. UN واختتم بقوله إن مما يؤسف له عدم توافر بيانات مصنّفة بحسب الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد