ويكيبيديا

    "مضافة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • añadido en
        
    • añadido a
        
    • aditivo en
        
    • agregado en
        
    • añadido al
        
    • añadida en
        
    • añadido de
        
    • añadido para
        
    Las órdenes de alejamiento tienen un claro valor añadido en la lucha contra la violencia doméstica. UN ومن المؤكد أن لأوامر الاستبعاد من المنزل قيمة مضافة في التصدي للعنف المنزلي.
    Se ha avanzado poco en la vinculación de estos sectores primarios con actividades de valor añadido en el sector manufacturero. UN فلم يحرز سوى تقدم ضئيل في الربط بين هذه القطاعات الأولية بأنشطة ذات قيمة مضافة في مجال الصناعات التحويلية.
    Durante la reunión se hizo hincapié en la necesidad de que la Iniciativa especial demostrase su capacidad de lograr un valor añadido en la consecución de los objetivos convenidos del sistema en el sector pertinente. UN وشدد الاجتماع على ضرورة أن تثبت المبادرة الخاصة أن لها قيمة مضافة في تحقيق اﻷهداف المتفق عليها للقطاع الذي يتعلق به اﻷمر.
    Estoy seguro de que, como nuevo miembro de la Unión Europea, Bulgaria aportará un valor añadido a su política exterior y de seguridad común. UN وأنا على يقين من أن بلغاريا، بصفتها عضوا جديدا في الاتحاد، ستسهم بقيمة مضافة في السياسة الخارجية والأمنية الأوروبية المشتركة.
    Se utiliza con fines retardantes de llama en forma de aditivo en productos de consumo. UN وتستخدم لأغراض مثبطات اللهب باعتبارها مادة مضافة في المنتجات الاستهلاكية.
    Además, Bolivia ha establecido un mecanismo productivo para industrializar sus recursos naturales y crear valor agregado en los mercados. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت بوليفيا آلية إنتاجية لتصنيع مواردها الطبيعية وتحقيق قيمة مضافة في أسواقها.
    El programa conjunto adquiere valor añadido al comprometer a asociados nacionales, regionales y locales en la aplicación de programas, contribuyendo al desarrollo de la capacidad local, la creación de confianza y asociaciones entre las comunidades y los organismos gubernamentales. UN ويجد البرنامج المشترك قيمة مضافة في إشراك شركاء وطنيين وإقليميين ومحليين في تنفيذ البرنامج، يسهمون في تنمية القدرة المحلية وبناء الثقة والشراكة بين الوكالات الحكومية والمجتمعية.
    Achieving value–added under the Special Initiative: concepts and best practices policies (Creación de valor añadido en el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas: conceptos y políticas de prácticas óptimas) y libro de referencias sobre cuestiones y problemas del desarrollo; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تحقيق قيمة مضافة في إطار المبادرة الخاصة؛ المفاهيم وأفضل السياسات العملية؛ الكتاب المرجعي عن القضايا والتحديات اﻹنمائية؛
    Achieving value–added under the Special Initiative: concepts and best practices policies (Creación de valor añadido en el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas: conceptos y políticas de prácticas óptimas) y libro de referencias sobre cuestiones y problemas del desarrollo; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تحقيق قيمة مضافة في إطار المبادرة الخاصة؛ المفاهيم وأفضل السياسات العملية؛ الكتاب المرجعي عن القضايا والتحديات اﻹنمائية؛
    En cambio, sería más útil que la labor de las Naciones Unidas aporte un valor añadido en el marco del cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo, en particular. UN ومن الأجدى، في هذا الصدد، أن تستهدف أعمال الأمم المتحدة تحقيق قيمة مضافة في إطار تنفيذ التعهدات الواردة في إعلان الألفية، وفي توافق آراء مونتيري، وفي إعلان جوهانسبرغ، بصفة خاصة.
    De ahí la importancia del intercambio de conocimientos especializados sobre los métodos de producción y las técnicas de gestión, los mercados a la exportación y las políticas comerciales, que deben contribuir a la creación de valor añadido en los países en desarrollo. UN وهذا يثبت أهمية تبادل المعارف المتخصصة بشأن طرق الإنتاج وأساليب الإدارة، وأسواق التصدير والسياسات التجارية، مما من شأنه أن يسهم في تهيئة قيمة مضافة في البلدان النامية.
    Los activos de conocimiento de una nación deben situarse en un entorno de creatividad y crecimiento que aporte valor añadido: en la empresa, en la política y en la vida social en general. UN ويجب أن تـُـستثمـر المكتسبات المعرفية لأمة من الأمم في بيئة خلاقة معــزِّزة للنمـو وتجلب قيمة مضافة في مجالات الأعمال التجارية، والسياسة، والحياة الاجتماعية بصورة عامة.
    Las PYMES de la India, a diferencia de las empresas transnacionales del mismo país, no poseen las ventajas competitivas específicas de las empresas que se necesitan para explotar actividades de valor añadido en el extranjero. UN فالمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة، على خلاف الشركات عبر الوطنية، لا تحوز المزايا التنافسية اللازمة لاستغلال أنشطتها التي تدر قيمة مضافة في الخارج.
    Cada uno de ellos aporta su propio valor añadido a la lucha mundial contra la trata de personas. UN وكل منها يسهم بقيمة مضافة في سبيل المكافحة العالمية للاتجار بالأشخاص.
    Turquía no ha tenido representación en el Consejo durante casi medio siglo, y consideramos que los principios fundamentales de nuestra política exterior, junto con nuestros atributos económicos, sociales y culturales, nos permitirán imprimir un valor añadido a las labores del Consejo. UN فلم ُتمّثل تركيا في المجلس طيلة نصف قرن تقريبا، ونعتقد أن المقومات الرئيسية لسياستنا الخارجية، إلى جانب سجايانا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ستمكننا من الإسهام بقيمة مضافة في عمل المجلس.
    Los HCB se han utilizado como un producto intermedio o un aditivo en diversos procesos de fabricación, incluida la producción de caucho sintético, pirotecnia y municiones, tintes y pentaclorofenol. UN كما أُستخدم سداسي كلور البنزن كعامل وسيط أو كمادة مضافة في عمليات تصنيع كثيرة، بما في ذلك إنتاج المطاط الصناعي، الصبغات الخاصة بالقذائف النارية والذخيرة وخماسي كلور الفينول.
    Los HCB se han utilizado como un producto intermedio o un aditivo en diversos procesos de fabricación, incluida la producción de caucho sintético, pirotecnia y municiones, tintes y pentaclorofenol. UN كما أُستخدم سداسي كلورو البنزين كعامل وسيط أو كمادة مضافة في عمليات تصنيع كثيرة، بما في ذلك إنتاج المطاط الصناعي، الصبغات الخاصة بالقذائف النارية والذخيرة وخماسي كلور الفينول.
    En Léogâne, el Grupo se reunió con ocho entidades de las Naciones Unidas presentes sobre el terreno, que generan un valor agregado en regiones que tradicionalmente recibían menos asistencia internacional. UN وفي ليوغان، اجتمع الفريق مع ثمانية من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة العاملة في الميدان، مما أتاح توليد قيمة مضافة في المناطق التي تتلقى عادة قدرا أقل من المساعدة الدولية.
    :: Investigar las directrices normativas sobre los criterios y mejores prácticas para abordar la cuestión del contenido local de una manera equitativa y eficaz en función de los costos, que promueva la economía local, amplíe el número de empresas locales y cree empleo de valor agregado en el sector de los hidrocarburos; UN :: المبادئ التوجيهية للسياسة البحثية المعنية بالنُهُج وأفضل الممارسات لمعالجة المحتوى المحلي من التحديات بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومنصفة، وتؤدي إلى تعزيز الاقتصاد المحلي، وتَزيد من عدد من الشركات المحلية، وتخلق وظائف ذات قيمة مضافة في قطاع المواد الهيدروكربونية؛
    En relación con las esferas de interés sustantivo, el vínculo estrecho entre el ACNUDH, los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales aporta un valor añadido al diagnóstico y superación de las carencias que afectan al cumplimiento. UN وفيما يتعلق بالمجالات التي تكتسب أهمية مواضيعية، فإن إقامة صلة وثيقة بين المفوضية والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة تحقق قيمة مضافة في تشخيص الفجوات في مجال إعمال الحقوق ومعالجتها.
    114. La maximización de la contribución de los tres pilares de la UNCTAD a la labor más amplia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo adquiere una importancia añadida en este momento histórico en que ha quedado clara la necesidad de más democracia y de una buena gobernanza, en especial a la luz de la crisis financiera y económica mundial. UN 114- ويكتسي تعظيم مساهمة أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية أهمية مضافة في هذا المنعطف التاريخي الذي يُشدَّد فيه على الحاجة إلى مزيد من الديمقراطية وإلى الحوكمة الرشيدة، خصوصاً في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    En general los países en desarrollo se sintieron decepcionados por la falta de valor añadido de las ofertas sobre los modos 4 y 1. UN وشعرت البلدان النامية بخيبة أمل كبيرة لعدم وجود قيمة مضافة في العروض المتعلقة بالأسلوبين 4 و 1.
    Los preparativos del examen le habían permitido determinar aspectos en que se había progresado y otros en que todavía podían lograrse mejoras, lo que representaba un valor añadido para el establecimiento de las prioridades presentes y futuras en la esfera de los derechos humanos en el ámbito nacional. UN فقد مكّنها إعداد التقرير من تحديد المجالات التي أحرزت فيها تقدماً والمجالات الأخرى المتبقية، وهو ما يمثل قيمة مضافة في تحديد الأولويات الحالية والمقبلة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد