ويكيبيديا

    "مضمون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contenido de
        
    • contenido del
        
    • del contenido
        
    • garantizado
        
    • el fondo
        
    • fondo del
        
    • fondo de
        
    • contenido de la
        
    • su contenido
        
    • segura
        
    • al contenido
        
    • garantizada
        
    • el contenido y
        
    • contenidos
        
    • garantiza
        
    Al respecto, las Partes necesitarían más tiempo para examinar el contenido de los documentos. UN وسوف تحتاج اﻷطراف، في هذا الصدد، إلى وقت إضافي لاستعراض مضمون الوثائق؛
    De ahí que el contenido de ese artículo deba mantenerse, ya sea en la tercera parte del proyecto de artículos o en la primera, como sucede actualmente. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    Las enmiendas presentadas por Marruecos en modo alguno distorsionan el contenido del proyecto de resolución. UN والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار.
    Sin embargo, el hecho de que ello suceda en una situación dependerá de los hechos del caso y del contenido de la norma primaria. UN ولكن تقرير ما إذا كانت تلك هي الحال في أي قضية معينة سيتوقف على الوقائع بالذات وعلى مضمون القاعدة اﻷولية.
    Queda así firmemente garantizado que no se desvíe material nuclear durante las operaciones de recarga. UN وبذلك يكون عدم تحويل المادة النووية خلال إعادة التزويد بالوقود مضمون بشكل راسخ.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté examinando. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة.
    el contenido de estas formas de reparación se elabora en los párrafos 22 a 25. UN وجرى التوسع في مضمون أشكال الجبر هذه في الفقرات من 22 إلى 25.
    el contenido de ese artículo debe tratarse en relación con la intervención humanitaria. UN وذكر أن مضمون هذه المادة ينبغي تناوله متصلا بموضوع التدخل الإنساني.
    Los trabajadores pueden declararse en huelga por el contenido de los convenios colectivos de trabajo con múltiples empleadores, si su estructura fue objeto de acuerdo. UN ويحوز للعمال الإضراب احتجاجاً على مضمون عقود العمل الجماعية التي تشمل أكثر من صاحب عمل واحد، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    Además, no podemos aprobar el contenido de algunos de los párrafos del preámbulo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة.
    Reiteramos el contenido de nuestra carta, de la que distribuiremos copias junto con las copias de esta declaración. UN ونؤكد من جديد على مضمون رسالتنا، التي ستعمم نسخة منها، مع نسخة من هذا البيان.
    artículo 42 hasta que se conociera con mayor claridad el contenido del proyecto de declaración. UN وينبغي تأجيل النظر في المادة ٤٢ لحين التوصل إلى توضيح مضمون مشروع اﻹعلان.
    El contenido del párrafo 50 del informe provisional quedó totalmente eliminado, para dar lugar a sospechas formuladas con ligereza en una cuestión extremadamente seria. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    Al definir el contenido del derecho a la alimentación, dijo el orador, había que procurar no imponer a los países obligaciones que no pudiesen cumplir. UN لذلك ينبغي توخي الحذر في تعريف مضمون الحق في الغذاء حتى لا ترهق البلدان بالتزامات لن تكون قادرة على الوفاء بها.
    Ello no quiere decir que el parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    De manera conjunta con la Secretaría Presidencial de la Mujer se está elaborando el Plan de Divulgación del contenido de la CEDAW. UN ويتم، بالاشتراك مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، إعداد خطة لنشر مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En algunos supuestos, el régimen de la insolvencia ha previsto incluso que cada acreedor garantizado constituye una categoría aparte. UN وفي تلك الحالات، تنص بعض القوانين على أن كل دائن مضمون يشكّل فئة في حد ذاته.
    Es posible que la delegación de los Estados Unidos formule en el futuro observaciones adicionales sobre el fondo del tema del programa. UN وقد يكون لدى وفد الولايات المتحدة ملاحظات إضافية على مضمون هذا البند من جدول أعمال سيبديها في موعد لاحق.
    Su delegación se ha abstenido no porque tenga reservas en cuanto al fondo del proyecto, sino meramente por cuestiones de procedimiento. UN وقالت إن امتناع وفدها عن التصويت لا يرجع إلى تحفظ على مضمون المشروع، وإنما إلى مسائل إجرائية صرف.
    A. contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos pesqueros en alta mar UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    En todo caso, ello dependerá de su contenido más que de su clasificación. UN وهذا يتوقف مع ذلك على مضمون هذه المواد، لا على تصنيفها.
    En última instancia, sin embargo, la reforma no podrá verse coronada por el éxito si carece de una base financiera segura y previsible. UN ولكن اﻹصلاح لا يمكن أن ينجح في نهاية المطاف ما لم يكن قائما على أساس مالي مضمون يمكن التنبؤ به.
    ¿Cómo juzgar a la gente en base al contenido de su carácter? TED كيف يمكنكم الحكم على الناس على أساس مضمون الشخصية ؟
    Los fondos fiduciarios o los fondos fiduciarios auxiliares sólo se siguen aceptando si está garantizada su financiación y la de todos los gastos administrativos. UN لا تــزال جميــع الصنـــاديق الاستئمانيــة أو الصنـــاديق الاستئمانية الفرعية لا تقبل إلا بالاستناد إلى تمويل مضمون وتغطي جميع التكاليف اﻹدارية.
    Nos espera un intenso ejercicio de concertación sobre el contenido y forma de la agenda. UN وأمامنا عملية مكثفة للتوصل الى اتفاق حول مضمون الخطة وصورتها.
    Sin embargo, preocupa a su delegación que los contenidos disponibles en español sigan siendo inferiores a los disponibles en inglés. UN ومع ذلك، فإن وفده يساوره القلق من أن مضمون الموقع باللغة الإسبانية أقل بكثير منه باللغة الإنكليزية.
    Según la delegación de Austria, la Constitución federal garantiza la independencia de estos órganos. UN وقال إن استقلال هذه الهيئات، حسب الوفد النمساوي، مضمون بموجب الدستور الفدرالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد