ويكيبيديا

    "مضمونهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su fondo
        
    • su contenido
        
    • cuyo contenido
        
    su contenido aún es válido, pero lamentablemente no se ha aplicado plenamente. UN ولا يزال مضمونهما صالحا، ولكن من سوء الطالع أنهما لم ينفذا تنفيذا كاملا.
    Sin embargo, algunos consideraban que esas resoluciones no representaban un instrumento jurídico y que su contenido era limitado. UN ومع ذلك رأى البعض أن هذين القرارين لا يمثلان صكاً قانونياً وأن مضمونهما محدود.
    Pero deseamos discutir las variaciones que pudieran plantearse en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, a fin de mejorar aún más su contenido. UN ومع ذلك، فهو مستعد لمناقشة التعديلات التي يمكن أن تثيرها جهات أخرى في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بهدف مواصلة صقل مضمونهما.
    Por último, reconoció que la aprobación en primera lectura del artículo 5 no prejuzgaba los debates pendientes sobre los artículos 9 y 32, cuyo contenido guardaba relación con la interpretación del artículo 5. UN وأخيرا، سلﱠم الرئيس بأن اعتماد المادة ٥ في القراءة اﻷولى لا يمس بالمناقشات المقرر إجراؤها بشأن المادتين ٩ و٣٢ اللتين يؤثر مضمونهما على تفسير المادة ٥.
    Sin embargo, el Sr. Denktash no veía ventaja alguna en las propuestas que presenté a las partes e hizo una valoración pública de los términos y la significación del plan que se alejaba considerablemente de su contenido real. UN إلا أن السيد دنكتاش لم ير المزايا في الاقتراح الذي طرحته على الطرفين، وعرض الرسالة وفحوى الخطة علنا بطريقة تتعارض إلى حد كبير مع مضمونهما الحقيقي.
    Esas normas difieren entre sí: las dos últimas son normas contingentes, lo cual significa que en cada caso particular su contenido vendrá determinado por el trato ofrecido a una categoría de inversores definida. UN وتتباين هذه المعايير فيما بينها، إذ يكون المعياران الأخيران معيارين مشروطين، بمعنى أن مضمونهما في حالات معينة تحدده المعاملة الممنوحة لفئة محددة من المستثمرين.
    34. En ese sentido deseamos aclarar que las mencionadas resoluciones revisten un carácter político y su contenido, desde el punto de vista sustantivo, no guarda relación alguna con los objetivos que el Relator Especial cree que inspiraron su aprobación. UN ٣٤ - وفي هذا الصدد نود أن نوضح بأن هذين القرارين هما قراران سياسيان لا يرتبط مضمونهما من الناحية الجوهرية باﻷهداف التي يعتقد المقرر الخاص أنهما صدرا من أجلها.
    Los conceptos de " grupo terrorista " y " organización terrorista " coinciden en su contenido con la definición de " grupo criminal " y " organización criminal " que figuran en el artículo 28 del Código Penal de Ucrania. UN فمفهوما " الجماعة الإرهابية " و " المنظمة الإرهابية " يتفقان في مضمونهما مع تعريفي " الجماعة الإجرامية " و " المنظمة الإجرامية " الواردين في المادة 28 من القانون الجنائي لأوكرانيا.
    Entonces, los denominaremos específicamente a) y b) y su contenido será lo que ahora figura en el anexo como la propuesta del Presidente. UN ثم نحددهما بوصفهما (أ) و (ب)، وسيكون مضمونهما ما يظهر الآن في الملحق بوصفه اقتراح الرئيس.
    La Presidenta dice que entiende que el Comité desea que se reformulen los párrafos 24 y 25 de manera más objetiva y que se restrinja su contenido a las cuestiones de prelación, sin tratar las cuestiones relacionadas con la oponibilidad. UN 68- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تعاد صياغة الفقرتين 24 و25 بصورة أكثر موضوعية وأن يقتصر مضمونهما على مسائل الأولوية وتجنب مسائل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    71. Nos referiremos ahora a las resoluciones 706 (1991) y 712 (1991) del Consejo de Seguridad, para reiterar lo que dijimos anteriormente de que son dos resoluciones políticas cuyo contenido no guarda ninguna vinculación, desde el punto de vista esencial, con los fines por los que cree el Relator Especial que fueron aprobadas. UN ٧١ - نعــود اﻵن الــى قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢ لنؤكد ما قلناه سابقا من أنهما قراران سياسيان لا يرتبط مضمونهما من الناحية الجوهرية باﻷهداف التي يعتقد المقرر الخاص أنهما صدرا من أجلها.
    105. La restitución ha quedado consagrada en los artículos 28 sexies y 61 quater del Código de Instrucción Criminal, cuyo contenido se ha reproducido en el anexo 1. UN 105- إن إجراء إعادة الحق إلى نصابه منصوص عليه في المادتين 28 مكرراً خامساً و61 مكرراً ثالثاً من قانون التحقيقات الجنائية اللتين يرد مضمونهما في المرفق 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد