ويكيبيديا

    "مطالبون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • están obligados a
        
    • reclamantes
        
    • debemos
        
    • tienen que
        
    • han de
        
    • se exige
        
    • llamados a
        
    • les pedía
        
    • demandantes
        
    • se nos pide
        
    Los trabajadores extranjeros están obligados a llevar una tarjeta especial y a pagar una determinada suma a cambio de una autorización provisional de salida. UN وعلى العاملين اﻷجانب أن يحملوا بطاقة خاصة، وهم مطالبون بدفع مبلغ معين مقابل ترخيص خروج مؤقت.
    Sus empleadores están obligados a pagarles salarios comparables al de los trabajadores locales que ocupan puestos similares, suministrarles atención médica gratuita y alojamiento de determinado nivel. UN ومستخدموهم مطالبون بدفع أجورهم بمعدل مماثل لمعدل أجور العمال المحليين الذين يشغلون مناصب مماثلة، وإمدادهم بالرعاية الطبية مجانا وبسكن يكون بمستوى محدد.
    En la presente serie, algunos reclamantes han presentado reclamaciones en nombre de los aseguradores, incluso organismos oficiales de garantía del crédito a la exportación. UN وقد قدم مطالبون مطالبات باسم مؤمنين ومن هؤلاء المطالبين وكالات ضمانات الائتمان التصديري الحكومية في هذه الدفعة.
    No debemos poner en riesgo esta característica singular; más bien, estamos llamados a protegerla. UN ويجب ألا نغامر بهذا الطابع الفريد من نوعه؛ وإنما، نحن مطالبون بحمايته.
    Además de una cuota de afiliación obligatoria, parece que los miembros tienen que aportar fondos para " proyectos comunitarios " . UN وأفيد بأن أعضاء اللجنة مطالبون بالمساهمة نقداً في " مشاريع مجتمعية " بالاضافة الى دفع رسوم عضوية إلزامية.
    Ahora bien, el Estado parte ha reconocido que los presos han de compartir los colchones. UN واعترفت الدولة الطرف مع ذلك بأن المحتجزين مطالبون بتقاسم الحشايا.
    Asimismo, se exige al personal que trabaje exclusivamente para la Organización y que no realice actividades externas. UN كما أن الموظفين مطالبون بالعمل للمنظمة فقط، ولا يجوز لهم المشاركة في أنشطة خارجية.
    Pero los ministros están obligados a observar el principio de responsabilidad colectiva. UN غير أن الوزراء مطالبون بالامتثال لمبدأ المسؤولية الجماعية.
    Todos los funcionarios que prestan servicio en la Oficina de Ética están obligados a presentar declaraciones de situación financiera. UN وجميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم بيانات عن وضعهم المالي.
    Además, todos los funcionarios que prestan servicio en la Oficina de Ética están obligados a presentar declaraciones de situación financiera. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم إقرارات بالذمة المالية.
    Todos los intermediarios están obligados a inscribirse en el Ministerio de Defensa. UN وجميع السماسرة مطالبون بتسجيل أنفسهم لدى وزارة الدفاع.
    Otros reclamantes griegos piden una indemnización por las pérdidas sufridas en relación con la cancelación de contratos de alojamiento en hoteles. UN ويلتمس مطالبون يونانيون آخرون التعويض عن خسائر تتعلق بعقود ملغاة للإقامة في الفنادق.
    Otros reclamantes han presentado declaraciones muy detalladas en las que se explica lo que estaban haciendo en el Iraq o Kuwait, sus sueldos y una pormenorización de sus pérdidas. UN كما قدم مطالبون آخرون بيانات مفصلة للغاية توضح اﻷعمال التي كانوا يقومون بها في العراق أو الكويت، ومرتباتهم وبيان تفصيلي عن الخسائر التي تكبدوها.
    Otros reclamantes han presentado declaraciones muy detalladas en las que se explica lo que estaban haciendo en el Iraq o Kuwait, sus sueldos y una pormenorización de sus pérdidas. UN كما قدم مطالبون آخرون بيانات مفصلة للغاية توضح اﻷعمال التي كانوا يقومون بها في العراق أو الكويت، ومرتباتهم وبيان تفصيلي عن الخسائر التي تكبدوها.
    Además de establecer normas comerciales justas, debemos preparar a los países para competir eficazmente e integrarse en el mercado mundial. UN وبجانب وضع قواعد عادلة للتجارة، نحن مطالبون بإعداد هذه البلدان للمنافسة بفعالية في الأسواق العالمية والاندماج فيها.
    En otras palabras, al abordar nuestra labor debemos estar convencidos de que es preciso que realicemos un trabajo útil. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا ونحن نباشر عملنا أن نكون مقتنعين بأننا مطالبون بالقيام بعمل نافع.
    Como tienen que estar disponibles para su despliegue inmediato y para aceptar las condiciones sobre el terreno, uno de los principales activos de los oficiales del Servicio Móvil es precisamente su capacidad para desplegarse con corto preaviso. UN ونظراً لأن موظفي الخدمة الميدانية مطالبون بأن يكونوا جاهزين لإيفادهم فوراً وأن يتقبلوا الأوضاع السائدة على الأرض، فإن إحدى مزايا هؤلاء الموظفين هي بالذات قدرتهم على الانتشار في غضون مهلة قصيرة جداً.
    Recalcaron asimismo que los dos dirigentes de Armenia y Azerbaiyán han de preparar a sus respectivos públicos para la paz, no para la guerra. UN وشددوا أيضا على أن قادة أرمينيا وأذربيجان مطالبون بإعداد الجماهير في بلديهما للسلم، لا للحرب.
    Siempre se exige que las personas que postulan candidaturas presenten nombres tanto de mujeres como de hombres. UN مثال ذلك أن الذين يقترحون المرشحين مطالبون دائما بتقديم أسماء رجال ونساء في آن معا.
    Estoy convencido de que su vasta experiencia nos servirá y guiará a través de las pruebas que nos veamos llamados a superar. UN وإنني واثق من أنّ خبرته السابقة المكثَّفة ستخدم عملنا بشكل جيد، وترشدنا إلى اجتياز المشاكل التي نحن مطالبون بمعالجتها.
    . Utilizando el modelo, se comparó la suma reclamada por cada uno de los demandantes con las sumas que pedían otros, teniendo en cuenta sus respectivas características personales y los indicadores de acumulación de bienes. UN وباستخدام النموذج، تمت مقارنة المبالغ التي يطالب بها فرادى المطالبين مع المبالغ التي يطالب بها مطالبون آخرون، وأُخذت في الحسبان الخصائص الفردية المميزة لكل مطالب ومؤشرات تكوين الممتلكات.
    se nos pide a todos el tener esto en cuenta a fin de poder resolver en el futuro cercano la situación actual de estancamiento. UN ونحن جميعا مطالبون بمراعاة ذلك حتى يمكن حسم المأزق الحالي في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد