ويكيبيديا

    "مطرداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constante
        
    • constantemente
        
    • sostenido
        
    • continuo
        
    • sostenidamente
        
    • ido
        
    • continuamente
        
    • forma sostenida
        
    Será posible empezar a reducir la brecha salarial, debido a que Eslovaquia ha registrado un constante crecimiento económico. UN وسيكون من الممكن البدء في خفض الفجوة في الأجور لأن سلوفاكيا تشهد نمواً اقتصادياً مطرداً.
    Esa cifra representaba una disminución del 8% desde 2010, lo que reflejaba una reducción constante de la demora de los procesos judiciales. UN ويمثل هذا العدد انخفاضاً بنسبة 8 في المائة منذ عام 2010، مما يعكس انخفاضاً مطرداً في تأخر الإجراءات القضائية.
    En cuanto a la gestión a largo plazo del combustible gastado y de los desechos radiactivos, el progreso sigue siendo lento, pero constante. UN أما بالنسبة للإدارة طويلة الأجل للوقود المستهلك والنفايات المشعة، فما زال التقدم بطيئاً، وإن كان مطرداً.
    El rendimiento sismológico durante el ETGEC-3 ha mejorado constantemente a medida que se ha ido desarrollando el experimento. UN أبدى اﻷداء السيزمولوجي خلال الاختبار التقني الثالث تحسناً مطرداً مع سير الاختبار.
    Muchos países del Asia oriental, sudoriental y meridional, donde la pobreza descendió constantemente, son la excepción. UN أما البلدان الكثيرة في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وجنوب آسيا، التي شهدت انخفاضاً مطرداً لنسبة الفقر فهي استثناء.
    · Los índices de violencia conyugal disminuyeron en 2001 y 2002, tras un incremento sostenido entre 1998 y 2000. UN انخفضت معدلات العنف الزوجي في عامي 2001 و2002 بعدما سجلت ارتفاعاً مطرداً بين عامي 1998 و2000.
    En el plano nacional, estamos logrando un progreso constante en el fortalecimiento del funcionamiento de la secretaría del Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental. UN فعلى الصعيد الإقليمي، نحرز تقدماً مطرداً في تقوية عمل أمانة خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ.
    Esto, a su vez, requerirá un rápido crecimiento de las ganancias de exportación y una expansión constante de la capacidad de exportación. UN وسيتطلب ذلك، في المقابل، زيادة سريعة في مكاسب الصادرات واتساعاً مطرداً للقدرات التصديرية.
    Aunque el número de lisiados a causa de la guerra ha disminuido de manera constante desde 2001, continúa la incidencia general de la discapacidad debido a la pobreza. UN ومع أن عدد ضحايا الحرب قد سجل انخفاضاً مطرداً منذ عام 2001، لا تزال الإصابة العامة بالإعاقة المرتبطة بالفقر مستمرة.
    Según el Índice de Desarrollo Humano, la situación de Filipinas ha progresado a ritmo constante desde 1975 y actualmente se clasifica en el puesto 90 de entre 177 países. UN وقد شهد مؤشر التنمية البشرية تقدماً مطرداً منذ عام 1975، وتحتل الفلبين اليوم المرتبة التسعين من بين 177 بلداً.
    Las tendencias del índice indican que Filipinas ha progresado de forma constante desde 1975. UN وتبين اتجاهات الدليل تقدماً مطرداً للفلبين منذ عام 1975.
    Según el Índice de Desarrollo Humano, la situación de Filipinas ha progresado a ritmo constante desde 1975 y actualmente se clasifica en el puesto 90 de entre 177 países. UN وشهد مؤشر التنمية البشرية تقدماً مطرداً منذ عام 1975، وتحتل الفلبين اليوم المرتبة التسعين من بين 177 بلداً.
    En el gráfico I se observa una tendencia ascendente constante en las asignaciones del Fondo desde 2007. UN ويبيّن الشكل الأول نمواً مطرداً لمخصصات الصندوق منذ عام 2007.
    En estas regiones había escasez de maestros y estaba disminuyendo constantemente el número de admisiones en las escuelas nacionales. UN وتعاني هذه المناطق من نقص في عدد المدرسين، ويشهد عدد الملتحقين بالمدارس الوطنية انخفاضاً مطرداً.
    Las exportaciones habían estado aumentando constantemente gracias a la creciente demanda en Europa, América del Norte y África Occidental. UN وتنمو الصادرات نمواً مطرداً بفضل زيادة الطلب في أوروبا وأمريكا الشمالية وغرب أفريقيا.
    Las contribuciones han ido descendiendo constantemente desde 2009. UN وشهدت المساهمات انخفاضاً مطرداً منذ عام 2009.
    Las contribuciones han ido descendiendo constantemente desde 2009. UN وشهدت المساهمات انخفاضاً مطرداً منذ عام 2009.
    Para poner remedio a esta situación se pedía el esfuerzo sostenido de los gobiernos y de la comunidad internacional. UN وتتطلب معالجة هذه الحالة جهداً مطرداً من الحكومات الوطنية بالإضافة إلى المجتمع الدولي.
    Apoyar a los países en desarrollo en la formulación de las estrategias de desarrollo para garantizar un crecimiento estable y rápido y un desarrollo sostenido. UN ○ لمساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجياتها الإنمائية التي تضمن نمواً مطرداً وسريعاً وتنمية مستدامة.
    La riqueza del paisaje mediático tunecino se traduce en el desarrollo continuo de las publicaciones de prensa, de todo tipo de categorías. UN وتجلى غنى المشهد الإعلامي التونسي في تطور المنشورات الصحفية على اختلاف أنواعها تطوراً مطرداً.
    Por ejemplo, las exportaciones de productos electrónicos de Mauricio aumentaron sostenidamente, a partir de una base de exportación inicial insignificante a mediados del decenio de 1990, llegando a 50 millones de dólares en 2004. UN فصادرات موريشيوس من الإلكترونيات مثلاً عرفت نمواً مطرداً من قاعدة صادرات أولية غير ذات قيمة في منتصف التسعينيات إلى صادرات بقيمة 50 مليون دولار في عام 2004.
    162. Las prácticas jurídicas progresan continuamente para asegurar la libertad de reunión. UN 162- وتشهد الممارسة القانونية تطوراً مطرداً لضمان حرية التجمع.
    Desde la aprobación del Programa de Acción de Barbados, la asistencia para el desarrollo ha disminuido de forma sostenida, y se ha situado siempre por debajo del nivel necesario para facilitar el cumplimiento de los compromisos asumidos. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية انخفاضا مطرداً منذ اعتماد برنامج عمل بربادوس ومازالت باستمرار أدنى من المستوى المطلوب لتيسير تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد