ويكيبيديا

    "مطردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constante del
        
    • constante en
        
    • constante de
        
    • sostenido del
        
    • constantemente en
        
    • sostenido de la
        
    • constantes en
        
    • constantemente el
        
    • de manera constante
        
    • sostenido en
        
    • continuamente
        
    • manera constante el
        
    • constante aumento del
        
    • continuo de
        
    • gradualmente
        
    Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    Un aumento constante del acceso a la justicia en igualdad de condiciones UN زيادة مطردة في تساوي فرص اللجوء إلى العدالة
    Esta cifra refleja un aumento constante en el número de casos denunciados en comparación con los últimos cinco meses de 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    En cuanto a la educación secundaria y superior, se ha registrado un aumento constante en las instituciones correspondientes gracias a iniciativas públicas y privadas. UN وبالنسبة للالتحاق بالمدارس الثانوية والتعليم العالي، شهدنا زيادة مطردة في مؤسسات التعليم الثانوي والجامعي بمبادرات حكومية ومبادرات من القطاع الخاص.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las subregiones se ha registrado un aumento constante de las exportaciones pesqueras. UN وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Existe un aumento sostenido del porcentaje de ancianas entre los sectores más menesterosos de la población. UN وهناك اتجاه إلى زيادة مطردة في النسبة المئوية للمسنات بين القطاعات المحتاجة من السكان.
    Sin embargo, aún tenemos ante nosotros enormes tareas y debemos seguir haciendo avanzar constantemente en 1997 el programa de desarme. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال أمامنا مهام ضخمة، وينبغي لنا مواصلة التحرك صوب عملية نزع السلاح بصورة مطردة في عام ٧٩٩١.
    Se observa en todo el mundo un aumento constante del número de personas que viven con el VIH. UN يشهد العالم زيادة مطردة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las tendencias más recientes apuntan a un incremento constante del número de funcionarios, principalmente como consecuencia de la expansión de los mandatos sobre el terreno. UN وتشير الاتجاهات الحديثة إلى زيادة مطردة في عدد الموظفين، تعزى أساسا إلى اتساع نطاق الولايات في الميدان.
    Se observa en todo el mundo un aumento constante del número de personas que viven con el VIH. UN يشهد العالم زيادة مطردة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Superar la segregación vertical parece ser una cuestión de tiempo, ya que ha habido un aumento constante en el número de mujeres en todos los niveles hasta el nivel de profesor adjunto. UN والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك.
    Desde 1994 se había producido un aumento constante en el número de niños matriculados en las escuelas primarias. UN وشهدت المدارس الابتدائية منذ عام 1994 زيادة مطردة في عدد الأطفال الملتحقين بها.
    Las regiones de los Estados árabes, África y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han tenido un crecimiento constante en el período comprendido entre 2006 y 2010. UN وحظيت الدول العربية ودول أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة بزيادة مستمرة مطردة في الفترة 2006 إلى 2010.
    Se ha registrado un aumento constante de las actividades terroristas, con consecuencias sumamente destructivas. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    Por ello, se ha registrado un descenso económico en nuestro país, junto con un aumento constante de la desintegración social y la desaparición de los logros sociales. UN ونتيجة لذلك، شهدنا نموا اقتصاديا سلبيا في بلدنا، وزيادة مطردة في التفكك الاجتماعي وتبديد الملكية الاجتماعية.
    Aumento constante de la demanda de capacitación y perfeccionamiento del personal. UN زيادة مطردة في الطلب على التدريب المتعلق بتنمية قدرات الموظفين.
    Estas cifras indican que se ha producido un aumento sostenido del porcentaje de mujeres en las tres categorías de dirección. UN ويدل ذلك على زيادة مطردة في نسبة النساء في جميع الفئات الإدارية الثلاث.
    El número total de establecimientos ha aumentado constantemente en los últimos años con un total de 1.028 establecimientos para el año 2009. UN فقد شهد عدد المرافق زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 028 1 منشأة في عام 2009.
    Esto requerirá el aumento sostenido de la capacidad de producción de petróleo. UN وهذا سيتطلب زيادات مطردة في القدرات على إنتاج النفط.
    El Brasil sigue obteniendo aumentos constantes en su producción de petróleo, y en 1994 alcanzó un incremento del 3,8%; se prevé que se producirán aumentos adicionales como resultado de los importantes descubrimientos de reservas en alta mar y el aumento de las inversiones iniciales. UN وتواصل البرازيل تحقيق زيادات مطردة في إنتاجها النفطي، حيث حققت زيادة نسبتها ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٤؛ ومع الاكتشافات الكبيرة في المياه العميقة وفتح باب الاستثمار في المراحل التمهيدية، من المتوقع تحقيق زيادات أخرى في انتاج النفط.
    La UNCTAD también difunde por medio del SIDUNEA las normas internacionales y trata de aumentar los beneficios mutuos haciendo que aumente constantemente el número de países usuarios del sistema. UN كما يقوم اﻷونكتاد من خلال النظام اﻵلي للبيانات الجمركية بنشر المعايير الدولية ويحاول زيادة الفوائد المتبادلة عن طريق تحقيق زيادة مطردة في عدد البلدان التي تستخدم النظام اﻵلي للبيانات الجمركية.
    En un plazo de 10 años, ese número total de personas puede recibir capacitación en grupos cuyo tamaño aumente de manera constante. UN ويمكن على مدى عشر سنوات تدريب هذا العدد في فصول تشهد زيادة مطردة في الحجم:
    A partir de 1998 se observó un cambio en la tendencia que hasta esa fecha mostró un crecimiento sostenido en la detección. UN واعتبارا من عام 1998، بدأ يلاحَظ تحول في الاتجاه الذي كان حتى هذا التاريخ يشير إلى زيادة مطردة في الاكتشاف.
    En este marco, la cofinanciación por terceros ha ido continuamente en aumento, en particular en el curso de los tres últimos años. UN وفي داخل هذا السياق، كانت ثمة زيادة مطردة في التمويل المشترك بين أطراف ثالثة، في السنوات الثلاث الماضية.
    Durante el período que se examina ha aumentado de manera constante el número de niñas y niños utilizados por los grupos armados para tales fines. UN وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض.
    Durante los dos últimos decenios ha habido un constante aumento del número de kilómetros recorridos anualmente para transportar tanto carga como pasajeros en los países industrializados. UN وعلى مدار العقدين الماضيين كانت هناك زيادة مطردة في عدد الكيلومترات التي قطعت سنويا لنقل البضائع والركاب في البلدان الصناعية.
    La mayor atención prestada a las cuestiones de supervisión dio lugar a un aumento continuo de la aplicación de las recomendaciones en los cinco años anteriores. UN وقد أدى الاهتمام المتزايد بمسائل الرقابة إلى حدوث زيادة مطردة في تنفيذ التوصيات خلال السنوات الخمس الماضية.
    El volumen de adquisiciones efectuadas a miembros del Pacto Mundial ha ido aumentando gradualmente en el curso de los últimos cinco años. UN وقد ازداد حجم مشترياتها من أعضاء الاتفاق العالمي بصورة مطردة في السنوات الخمس السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد