ويكيبيديا

    "مطلقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • divorciadas
        
    • divorciados
        
    En esta evolución el número de nacimientos de hijos de madres solteras aumentó más que el de madres divorciadas o viudas. UN وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل.
    Por lo tanto, cuatro de cada cinco mujeres divorciadas quedan obligadas a criar a sus hijos por su cuenta. UN ومن ثم تترك أربع مطلقات من بين كل خمس لتربية أطفالهن بمفردهن.
    10 son separadas o divorciadas, de ellas 4 con 1 hijo dependiente UN ١٠ نساء منفصلات أو مطلقات منهن ٤ نسوة تكفلن طفلا واحدا
    Además, entre las personas divorciadas o separadas, había 14% de mujeres y sólo 9% de hombres. UN وفضلا عن ذلك، كانت 14 في المائة من النساء مطلقات أو منفصلات، مقارنة بـ 9 في المائة فقط من الرجال.
    Sale a bailar y a beber cada noche con otros divorciados y realmente te necesito. Open Subtitles هي تذهب للرقص والشرب كل ليلة مطلقات اخرى وانا حقاً احتاج لكِ
    Las divorciadas con el 9.12%, separadas con el 7.52% en unión libre el 4.57% y las viudas el 3.18%. UN عزاب مطلقات منفصلات عن أزواجهن أخوان مساكنات
    Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas. UN وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات.
    Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador. UN وينبغي أن يكنّ غير متزوجات أو مطلقات وألا يكنّ مسؤولات عن أطفال صغار في ضوء الحقيقة القائلة بأنهن مقيمات في المنزل.
    Las restantes están divorciadas o separadas, lo que puede indicar desigualdad o viudedad, ya que Cuba es un país senescente. UN أما البقية فإما مطلقات أو منفصلات، الأمر الذي يمكن أن يدل على عدم المساواة، أو أرامل، نظرا لأن كوبا بلد يتسم بكبر السن.
    Son madres divorciadas del valle a la pesca de un nuevo idiota que reemplace al viejo idiota. Open Subtitles إنما هنّ مطلقات يبحثن عن أخرق جديد لاستبدال الأخرق القديم
    Vale, dos mujeres divorciadas es una coincidencia. Open Subtitles حسناً، إذاً اثنتين من النساء مطلقات هي صدفة
    También se pregunta si se presta protección a las niñas que, puesto que se casan jóvenes, pueden estar divorciadas a temprana edad, en el caso de que sean rechazadas por sus familias y obligadas a ejercer la prostitución. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد جرى توفير الحماية للفتيات اللاتي قد يجدن أنفسهن بعد الزواج المبكر مطلقات في سن مبكرة، في حالة رفض أسرهن لهن واضطرارهن لممارسة الدعارة.
    El sistema de posesión de tierras funciona en general en contra de la mujer que vive en hogares encabezados por hombres, así como en contra de los hogares encabezados por viudas, divorciadas y mujeres solteras. UN إن نظام حيازة اﻷراضي، بوجه عام، غير موات للنساء في اﻷسر المعيشية التي يرأسها ذكور وكذلك في اﻷسر المعيشية التي ترأسها أرامل أو مطلقات أو عازبات.
    De acuerdo con encuestas selectivas realizadas por algunas organizaciones interesadas en el problema, el 50,9% de las prostitutas posee educación secundaria y el 47,1% corresponde a mujeres divorciadas. UN وتفيد استقصاءات انتقائية أجرتها منظمات معنية بالبغايا، أن ٥٠,٩ في المائة منهن حاصلات على تعليم ثانوي وأن ٤٧,١ في المائة مطلقات.
    Con respecto a la población general de personas discapacitadas, se estima que más de la mitad de las mujeres con discapacidad no están casadas y 17% están divorciadas o separadas. UN ومن ضمن المعوقين بصفة عامة، يقدر أن أكثر من نصف النساء المعوقات لا يتزوجن، كما أن هناك 17 في المائة منهن مطلقات أو منفصلات.
    49. El hecho de que en Nicaragua el 31% de los hogares tenga como jefe a una mujer implica que muchas mujeres, sean éstas divorciadas o abandonadas, deben encargarse de la crianza de los hijos. UN 49 - وأضافت أن تشكيل النساء نسبة 31 في المائة من أرباب الأسر المعيشية في نيكاراغوا يعني وجود نساء كثيرات، مطلقات أو مهجورات، تركن لوحدهن وعلى عاتقهن أطفال ينبغي تنشئتهم.
    No casados: Personas que nunca han contraído matrimonio o que están actualmente separadas, divorciadas o viudas. UN غير المتزوجات = النساء اللائي لم يسبق لهن الزواج قط، أو اللائي هن في الوقت الحالي منفصلات أو مطلقات أو أرامل.
    Muchas niñas son obligadas por su familia a casarse desde la edad de 12 años, y un informe de las Naciones Unidas de 2004 indica que el 36% de las niñas de 15 a 19 años ya estaban casadas, divorciadas o viudas, lo cual no deja de ser inquietante. UN وأشار إلى أن كثيراً من الفتيات تزوجهن أسرهن اعتباراً من سن الثانية عشرة، وأن تقريرا للأمم المتحدة بتاريخ 2004 يشير إلى أن 36 في المائة من الفتيات بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة متزوجات أو مطلقات أو أرامل، الأمر الذي يشكل مصدرا للقلق.
    La ausencia de registro no invalida un matrimonio, pero puede crear problemas a las mujeres que enviuden o se divorcien cuando intenten hacer valer sus derechos o demostrar que son viudas o divorciadas legítimas. UN ويمكن لعدم التسجيل أن يوجِد مشاكل للنساء في حال الترمل أو الطلاق، عند إثبات حقوقهن أو إثبات أنهن أرامل أو مطلقات بطريقة قانونية.
    Entonces, ¿están divorciados? Open Subtitles لذلك , أنتما مطلقات ?
    Yo estaba, pero estamos divorciados. Open Subtitles كنت، ولكن مطلقات نحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد