ويكيبيديا

    "مظاهرة قام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una manifestación
        
    El incidente se produjo durante una manifestación de los residentes de Dura para protestar contra los intentos de los colonos de ocupar más tierras. UN ووقع الحادث أثناء مظاهرة قام بها سكان دورا احتجاجا على محاولات المستوطنين الاستيلاء على مزيد من اﻷرض.
    Al mismo tiempo, una manifestación no autorizada llevada a cabo más tarde ese mismo día por partidarios del Sr. Ialá fue dispersada por la policía. UN وفي الوقت ذاته، فرقت الشرطة مظاهرة قام بها أنصار السيد يالا في وقت لاحق من ذلك اليوم دون تصريح رسمي.
    Ha habido otros incidentes, como una manifestación de desocupados en el Ministerio de Hacienda el 29 de diciembre, que tuvo que ser dispersada por personal militar de los Estados Unidos y supervisores de la paz internacionales. UN وقد وقعت حوادث أخرى من قبيل مظاهرة قام بها اﻷشخاص العاطلون عند وزارة المالية في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر واضطر أفراد القوات المسلحة التابعين للولايات المتحدة ومراقبو السلم الدوليون الى تفريقها.
    El 21 de julio, las autoridades locales impidieron una manifestación organizada por elementos de las milicias locales conocidas como Jóvenes Patriotas para protestar por el regreso de personas de origen árabe a Dire. UN وفي 21 تموز/يوليه، منعت السلطات المحلية مظاهرة قام بها عناصر ميليشيا محلية تعرف باسم " الشباب الوطنيين " يطالبون بعدم عودة الأشخاص المتحدرين من أصول عربية إلى داير.
    También en la provincia de Al-Hasaka, un muchacho de 14 años fue presuntamente muerto a tiros por elementos de grupos armados del Kurdistán sirio asociados con el PYD en junio de 2013 durante una manifestación de otra facción kurda. UN وفي محافظة الحسكة أيضا أفيد عن قتل فتى في الرابعة عشرة من العمر رميا بالرصاص على يد عناصر كردية مسلحة مرتبطة بحزب الاتحاد الديمقراطي خلال مظاهرة قام بها فصيل كردي آخر.
    El 31 de marzo de 1994, tras una manifestación de estudiantes en protesta de la decisión del rector, el autor fue detenido y acusado de instigar a los estudiantes a protestar contra el Gobierno. UN وفي 31 آذار/مارس 1994، وعقب مظاهرة قام بها الطلبة احتجاجا على قرار الطرد الصادر عن رئيس الجامعة، اعتقل صاحب البلاغ بتهمة تحريض الطلبة على الحكومة.
    Así ocurrió en el municipio de Toledo (Norte de Santander), el 11 de febrero, al disolver una manifestación de los indígenas del pueblo U ' wa contra la empresa petrolera OXY, hecho en el cual resultó muerta una niña de seis meses. UN وهذا ما حدث في توليدو (نورتي دي سانتاندير) في 11 شباط/فبراير عندما توفيت طفلة تبلغ من العمر ستة أشهر أثناء تفريق مظاهرة قام بها أشخاص من السكان الأصليين من جماعة يووا ضد شركة أوكسي البترولية.
    En efecto, el viernes 22 de marzo de 2002 una manifestación de alumnos de escuelas primarias y secundarias, acompañados por sus padres, fue objeto de una fuerte represión por elementos del EPR procedentes de Gisenyi, aldea rwandesa fronteriza situada frente a Goma. UN ففي يوم الجمعة، 22 آذار/مارس 2002، تم قمع مظاهرة قام بها طلاب مدارس ابتدائية وثانوية، برفقة آبائهم، بشدة على يد عناصر من الجيش الوطني الرواندي القادمين من مدينة جيسيني الحدودية الرواندية في غوما.
    El 22 de abril, las fuerzas de seguridad dispersaron violentamente una manifestación de unas 70 personas en Damasco organizada en apoyo de la población de Dar ' a y detuvieron a 30 de los participantes. UN وفي 22 نيسان/أبريل، فرّقت قوات الأمن بصورة عنيفة مظاهرة قام بها نحو 70 شخصاً في دمشق دعماً لأهل درعا، واعتقلت 30 من المشاركين.
    También recordó que el 8 de marzo, una manifestación de miembros de partidos de la oposición había degenerado en enfrentamientos con las fuerzas de policía y la toma como rehenes de dos agentes de policía, lo que dio lugar a la detención de muchos de los manifestantes. UN وأشار أيضا إلى أنه في 8 آذار/مارس، تحولت مظاهرة قام بها أعضاء أحزاب المعارضة إلى اشتباكات مع قوات الشرطة وأسفرت عن أخذ شرطيين كرهينتين، مما أدى إلى إلقاء القبض على العديد من المتظاهرين.
    El 21 de febrero, la policía y las FDI desbandaron una manifestación de palestinos que protestaban contra la transferencia de tres casas rodantes desde el centro hacia la periferia del asentamiento de Otniel (zona de Hebrón). UN ٣٦٢ - وفي ٢١ شباط/فبراير، فرقت الشرطة وجيش الدفاع الاسرائيلي مظاهرة قام بها الفلسطينيون احتجاجا على نقل ثلاثة بيوت متنقلة من وسط مستوطنة أوتنيل )منطقة الخليل( الى أطرافها.
    778. Baudilio Contreras habría sido torturado el día 19 de noviembre de 1996, en el municipio Ezequiel Zamora, del Estado de Barinas, por parte de miembros de la Guardia Nacional, durante una manifestación de campesinos que reclamaban la devolución de tierras. UN 778- ذُكر أن باوديليو كونتريراس قد خضع للتعذيب في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 في بلدية إيزيكويل زامورا بولاية باريناس على يد أفراد من قوات الحرس الوطني خلال مظاهرة قام بها فلاحون يطالبون باستعادة أراضيهم.
    En octubre la prensa informó de una manifestación de unos 10.000 trabajadores de la industria textil de Isfahán que no habían recibido su salario y que temían que una ley recién sancionada por el Majlis redujera el número de empresas textiles y con ello la necesidad de trabajadores textiles. UN وقد نشرت الصحافة في تشرين الأول/أكتوبر تقريراً عن مظاهرة قام بها نحو 000 10 عامل نسيج لم يتقاضوا أجورهم في أصفهان، خشية موافقة المجلس على مشروع قرار لتقليل عدد شركات النسيج، وبالتالي الحاجة إلى عمال النسيج.
    En su carta de 27 de septiembre de 2005, el autor se refiere a uno de los dictámenes de peligro, basado en fuentes según las cuales, en febrero del 2001, la policía iraní utilizó gases lacrimógenos para dispersar una manifestación pro monárquica en la que docenas de manifestantes fueron detenidos y otros varios resultaron heridos. UN 7-1 يشير صاحب الشكوى، في رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2005، إلى أحد آراء الخطورة، الذي استعين فيه بمصادر قامت الشرطة الإيرانية وفقاً لها، في شباط/فبراير 2001، باستخدام الغازات المسيّلة للدموع لتفريق مظاهرة قام بها أنصار الملكية وأنه قد أُلقي القبض على عشرات من المتظاهرين وأُصيب عدد آخر بجروح.
    Sin embargo, en una manifestación protagonizada el 20 de agosto de 2008 por unos 150 estudiantes expatriados del Sáhara Occidental cerca de Mehaires, en las inmediaciones de la berma, hubo manifestantes que arrojaron piedras contra un vehículo de patrulla de la MINURSO enviado al lugar para vigilar la situación, y contra los soldados marroquíes estacionados en un puesto de apoyo cercano. UN غير أنه، في مظاهرة قام بها حوالي 150 طالبا مغتربا من الصحراء الغربية قرب محيرس، على مقربة من الجدار الرملي، في 20 آب/أغسطس 2008، ألقى متظاهرون الحجارة على مركبة تابعة لدورية من دوريات البعثة جاءت لرصد الحالة، وعلى الجنود المغاربة المتمركزين عند إحدى النقاط الحصينة المجاورة.
    El 17 de abril, las FDI impusieron un toque de queda en la aldea de Taqua tras un incidente en el que un guardia israelí sufrió heridas leves durante una manifestación de los aldeanos en protesta por la confiscación de sus tierras para la construcción de una carretera de " seguridad " para atender las necesidades del cercano asentamiento de Tekoa. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de abril) UN ٣٣٤ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر تجول على قرية تقوع بعد وقوع حادث أصيب فيه أحد الحراس اﻹسرائيليين بجروح معتدلة أثناء مظاهرة قام بها سكان القرية احتجاجا على مصادرة أراضيهــم لبناء طريق " أمني " لخدمة مستوطنة تقوع القريبة. )هآرتس، جروسالـم بوسـت، ١٨ نيسان/أبريل(
    Por ejemplo, el sargento Bunganda, de la segunda brigada integrada de las FARDC, presunto autor de la violación de dos niñas de 13 años, fue detenido el 4 de marzo a raíz de una manifestación de los habitantes del poblado de Butuhe (Kivu del Norte), donde tuvo lugar la violación. UN وعلى سبيل المثال، ألقي القبض في 4 آذار/مارس على الرقيب بونغاندا من اللواء الثاني المدمج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لقيامه، حسبما تفيد الادعاءات، باغتصاب فتاتين عمرهما 13 سنة في أعقاب مظاهرة قام بها سكان قرية بوتوهي (كيفو الشمالية) التي وقع فيها الاغتصاب.
    :: El 5 de junio de 2009, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a un palestino, Yousef Aqil Srour, de 35 años de edad, cuando abrieron fuego contra una manifestación de civiles contra la ininterrumpida construcción del muro en la aldea de Ni ' lin, donde se han organizado protestas semanales contra la confiscación por parte de Israel de tierras palestinas y la construcción del muro en la aldea, desviándose de la Línea Verde de 1967. UN :: في 5 حزيران/يونيه 2009، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية رجلا فلسطينيا يدعى يوسف عقيل سرور، 35 سنة، لما أطلقت النار على مظاهرة قام بها مدنيون ضد مواصلة تشييد الجدار في قرية نعلين، حيث دُئب على تنظيم احتجاجات أسبوعية على مصادرة إسرائيل أراض فلسطينية وتشييدها للجدار في القرية على نحو منحرف عن الخط الأخضر لعام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد