ويكيبيديا

    "معارف جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos conocimientos
        
    • conocimientos nuevos
        
    • de vuelo más
        
    • a un nuevo enfoque
        
    El fortalecimiento de la competitividad resulta de los nuevos conocimientos y competencias adquiridos a través del contacto con las culturas foráneas. UN وهذه القدرة التنافسية المتزايدة تنشأ عن اكتساب معارف جديدة وعن الخبرة المكتسبة في التعامل مع ثقافات أجنبية متباينة.
    La educación permanente de un grupo de científicos y encargados de formular políticas, es fundamental para la generación sostenida de nuevos conocimientos. UN ومن الأمور الجوهرية في مواصلة استحداث معارف جديدة التعليم المتواصل لملاك من العلماء ومقرري السياسة العامة.
    Los participantes afirmaron también que habían adquirido nuevos conocimientos y habían aprovechado el intercambio de experiencia sobre la preparación de los inventarios de GEI. UN كما ذكر المشاركون أنهم اكتسبوا معارف جديدة وجنوا منفعة من تبادل الخبرات بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. UN وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    Como resultado de esto, la sede del EMPRETEC en la UNCTAD no ha podido transferir conocimientos nuevos a los programas nacionales. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن امبريتيك الأونكتاد من نقل معارف جديدة إلى البرامج الوطنية.
    Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. UN وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    Alentar a la industria a producir nuevos conocimientos basados en las ciencias, aprovechando las iniciativas existentes. UN تشجيع الصناعة لكي تقوم بتوليد معارف جديدة تستند إلى العلم، إعتماداً على المبادرات القائمة.
    Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. UN أن يتم وضع وإستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. UN وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. UN وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    Creación y utilización de nuevos conocimientos científicos. UN وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    Se han utilizado generalmente enfoques multisectoriales, y la documentación de la calidad de los programas ha ayudado a adoptar nuevos conocimientos. UN وشاع تطبيق النُهج المتعددة القطاعات، وساعدت الوثائق بشأن البرامج الجيدة في إيجاد معارف جديدة.
    Al mismo tiempo, la Universidad trata de generar nuevos conocimientos sobre los problemas mundiales más apremiantes y de transmitir esos conocimientos directamente a jóvenes científicos, investigadores y profesionales. UN وفي نفس الوقت، تسعى الجامعة إلى توليد معارف جديدة بشأن أكثر القضايا العالمية إلحاحا، وإلى نقل هذه المعارف مباشرة إلى شباب الدارسين والباحثين والممارسين.
    Además, 240 participantes de países de la región adquirieron nuevos conocimientos sobre el gobierno electrónico, la gestión de los conocimientos y la innovación. UN وعلاوة على ذلك، اكتسب 240 مشاركا من بلدان المنطقة معارف جديدة تتعلق بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعرفة والابتكار.
    Esa dinámica refuerza la generación de nuevos conocimientos que, a su vez, alimentan las redes pertinentes. UN وهذا يعزز توليد معارف جديدة تستفيد منها الشبكات المعنية.
    Los expertos procedentes de los bancos centrales de África Oriental y otros interesados pertinentes que participaron en la segunda reunión adquirieron nuevos conocimientos y se fueron mejor preparados para compartir los conocimientos adquiridos y aplicar las recomendaciones adoptadas. UN أما في الاجتماع الثاني، فقد اكتسب الخبراء من المصارف المركزية في شرق أفريقيا وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين معارف جديدة وازداد استعدادهم لإطلاع الآخرين على تلك المعارف ولتنفيذ ما اعتمد من توصيات.
    Nos embarcamos en este nuevo mar, porque hay nuevos conocimientos que deben ganarse... y nuevos derechos que obtener... Open Subtitles لقد أبحرنا في هذا البحر الجديد، لأن فيه معارف جديدة نريد كسبها.. وحقوق جديدة نريد الفوز بها..
    Este programa está creando nuevos conocimientos sobre el medio ambiente, la tecnología, la ingeniería, la economía y el uso de la energía, cuestiones todas ellas esenciales para gestionar una transformación de esa naturaleza. UN وهو يعمل على توليد معارف جديدة في مجالات البيئة، والتكنولوجيا، والهندسة، والاقتصاد، واستخدام الطاقة، وهي كلها تعد أساسية ﻹدارة مثل هذا التحول.
    El taller virtual promoverá las consultas y el diálogo sobre cuestiones fundamentales, generará nuevos conocimientos y promoverá el intercambio de información y experiencias. UN ومن شأن تنظيم حلقة عمل عملية تعزيز المشاورات والحوار بشأن المسائل الحرجة، وتوليد معارف جديدة وتعزيز تبادل للمعلومات والخبرات.
    El objetivo del Instituto en esta esfera es crear nuevos conocimientos sobre el curso y las consecuencias de la epidemia, así como nuevas ideas sobre la manera en que se puede reforzar la capacidad de las distintas sociedades para encarar el VIH/SIDA. UN ويستهدف المعهد من العمل في هذا الميدان توليد معارف جديدة بشأن مسار الوباء ونتائجه، فضلا عن أفكار جديدة بشأن كيفية تعزيز قدرة مجتمعات معينة على معالجة الفيروس والإيدز.
    El objetivo es contribuir a la producción de conocimientos nuevos que puedan favorecer un proceso de envejecimiento más saludable. UN ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة.
    4. Para los sistemas de vehículos aéreos no tripulados, el alcance se determinará para una distancia de ida usando el perfil de vuelo más eficiente en cuanto al combustible (por ejemplo, velocidad y altitud de crucero), asumiendo los estándares atmósfera ICAO con viento cero. UN أي عمل تجريبي أو نظري يُضطلع به أساسا من أجل اكتساب معارف جديدة تتعلق بمبادئ أساسية لظواهر معينة أو حقائق يمكن رصدها، ولا يكون موجها أساسا نحو هدف أو غرض علمي محدد.
    Ello permitirá en particular proceder a un nuevo enfoque de las principales cuestiones económicas y constituirá la base de las conversaciones políticas que mantendrán los Estados Miembros en el marco del período de sesiones anual de la Comisión, a la que la reforma ha dado un nuevo ímpetu. UN وسوف يوفر ذلك، على وجه الخصوص، معارف جديدة عن المسائل الاقتصادية الهامة ويكون فضلا عن ذلك أساسا للمناقشات المتعلقة بالسياسة العامة التي تجريها الدول اﻷعضاء في إطار الدورة السنوية للجنة، التي اكتسبت زخما جديدا بفضل اﻹصلاح. دعم البرامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد