ويكيبيديا

    "معارين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adscritos
        
    • adscrito
        
    • préstamo
        
    • adscripción
        
    • prestados
        
    • cedido
        
    • asignados
        
    • destacados
        
    • proporcionados
        
    • cedidos
        
    • proporcionado
        
    Al pedir aclaración al respecto, la Comisión Consultiva fue informada de que estaba previsto que sólo tres de los funcionarios adscritos permanecieran en la división en 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين في الشعبة في عام ١٩٩٦.
    Al pedir aclaración al respecto, la Comisión fue informada de que estaba previsto que sólo tres de los funcionarios adscritos permanecieran en la división en 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين فـي الشعبة في عام ١٩٩٦.
    El Coordinador contará con la asistencia de funcionarios superiores calificados adscritos por los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وسيفيد المنسق من خدمات موظفين كبار ذوي تأهيل جيد معارين من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Tribunal puede aceptar personal adscrito, con sujeción a acuerdos apropiados con los Estados Miembros, aprobados por la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويمكن للمحكمة أن تقبل موظفين معارين رهنا بوجود اتفاقات مناسبة مع الدول اﻷعضاء يوافق عليها مكتب الشؤون القانونية.
    Esa organización desplegó personal adscrito en las regiones de Somali, Oromiya, Tigray, Afar, Amhara y la SNNPR. UN ونشرت اليونيسيف موظفين معارين إلى مناطق كل من صومالي، وأوروميا، وتغري، وعفر، وأمهرة.
    En efecto, la cesión de personal en préstamo representa una solución provisional al problema de la escasez de personal. UN والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين.
    La Dependencia de Asesoramiento sobre Prisiones comprenderá 7 funcionarios de contratación internacional y 25 oficiales penitenciarios en régimen de adscripción. UN وستتألف الوحدة من سبعة موظفين معينين دوليا، و 25 موظف إصلاحيات معارين.
    La Arabian Chevron afirma que otros nueve empleados suyos fueron adscritos a la SISCO e igualmente reasignados a la Arabia Saudita como empleados prestados durante el período de la reclamación. UN وتقول إنها أعارت تسعة موظفين آخرين لشركة سيسكو ونقلوا كذلك إلى السعودية وأصبحوا موظفين معارين خلال فترة المطالبة.
    Dos funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico, adscritos por los Gobiernos de los Países Bajos y Suiza, realizan tareas en el ámbito de la alerta temprana, la supervisión y la presentación de informes. UN ويضطلع موظفان فنيان مبتدئان، معارين من حكومتي هولندا وسويسرا، بالمهام المرتبطة بأنشطة الإنذار المبكر والرصد والإبلاغ.
    Se contrató a un asesor superior de policía para que coordinara la Dependencia, que está integrada por cuatro asesores de policía adscritos de Estados Miembros. UN وتم استقدام مستشار أقدم لشؤون الشرطة ليقوم بتنسيق الوحدة المكونة من أربعة مستشارين لشؤون الشرطة معارين من دول أعضاء.
    Reclasificación de cuatro puestos de oficiales adscritos en puestos civiles UN إعادة تصنيف 4 وظائف ضباط معارين إلى وظائف مدنية
    2 miembros del personal adscritos a la Comisión de Lucha contra la Corrupción prestaron asesoramiento técnico y jurídico UN قُـدمت المشورة الفنية والقانونية من جانب موظفين اثنين معارين إلى لجنة مكافحة الفساد
    En la actualidad el Servicio de Compras y Transportes dispone de cuatro funcionarios adscritos para atender con más eficiencia a las necesidades de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN ويوجد حاليا أربعة معارين في دائرة المشتريات والنقل لتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى من المشتريات.
    La naturaleza de la contratación de personal adscrito limita el número de candidatos con posible experiencia aparte de la competencia técnica relativa a la policía. UN فتوظيف موظفين معارين يؤدي بطبيعته إلى تضييق مجموعة المرشحين من ذوي الخبرات المحتملة خارج الخبرة الخاصة بالشرطة.
    Esta unidad está integrada por personal civil adscrito procedente de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Comunidad Europea (CE), el Organismo Suizo de Desarrollo y la Organización Internacional para las Migraciones. UN وتتألف هذه الوحدة من موظفين مدنيين معارين من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والجماعة اﻷوروبية ووكالة التعاون اﻹنمائية السويسرية والمنظمة الدولية للهجرة.
    26. La Comisión Consultiva estima que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener personal adscrito de los Estados Miembros. UN ٢٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي بذل جهود أكبر للحصول على موظفين معارين من الدول اﻷعضاء.
    Es evidente que los países en desarrollo no están con condiciones de proporcionar personal en préstamo. UN وواضح أن البلدان النامية لا تستطيع تيسير موظفين معارين منها.
    También puede tener a su servicio oficiales en préstamo de organizaciones internacionales. UN كما يمكنها أن تستخدم موظفين معارين من منظمات دولية.
    Esa dotación básica de personal sería complementada, como actualmente en la secretaría provisional, por personal en préstamo o adscripción de la Secretaría de las Naciones Unidas o sus programas o de sus organismos especializados. UN وسيمكن استكمال هؤلاء الموظفين اﻷساسيين، كما هو الحال في اﻷمانة المؤقتة حاليا، بموظفين معارين او منتدبين من أمانة اﻷمم المتحدة أو برامجها، أو من الوكالات المتخصصة.
    Tal como se indica en el párrafo 55 del informe, hay cuatro funcionarios prestados por sus gobiernos sin costo alguno para la Organización. UN وحسبما أشير في الفقرة ٥٥ من التقرير، هناك أربعة موظفين معارين من حكوماتهم دون تكلفة المنظمة شيئا.
    Si bien la adscripción de oficiales en préstamo ha contribuido a aliviar la carga financiera de las Naciones Unidas, preocupa a Malasia que la Organización dependa cada vez más de personal cedido en préstamo por los Estados Miembros. UN ٤ - وأضاف أنه في حين أسهمت علمية استخدام الموظفين المعارين في تخفيف اﻷعباء المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة، فإن وفده يشعر بقلق إزاء اعتماد المنظمة المتزايد على موظفين معارين من الدول اﻷعضاء.
    Estas cifras incluyen 22 efectivos de Bangladesh que están asignados a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR), a título de préstamo, y un efectivo en Nueva York. UN اليابان ٥٣ وتشمل اﻷرقام الواردة أعلاه ٢٢ فردا عسكريا من بنغلاديش معارين حاليا إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا وفردا واحدا في نيويورك.
    Todos los funcionarios, ya tengan nombramiento permanente o temporal, o bien se encuentren destacados por cualquier gobierno nacional, son, durante el período de prestación de sus servicios, funcionarios internacionales. UN وجميع الموظفين، سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين أو معارين من الحكومات الوطنية، هم، أثناء فترة خدمتهم، موظفون دوليون.
    Actualmente ninguno de los demás funcionarios proporcionados gratuitamente está prestando servicios por períodos que se extiendan hasta 1998. UN وما من أحد ممن تبقى حاليا من موظفين معارين دون مقابل ستدوم فترة خدمته إلى عام ١٩٩٨.
    Expirado el mandato de mantenimiento de la paz en Mozambique, cinco funcionarios extranjeros cedidos a las Naciones Unidas establecieron el programa acelerado de remoción de minas. UN وبعد انتهاء ولاية حفظ السلام في موزامبيق، أنشأ خمس موظفين مغتربين معارين إلى اﻷمم المتحدة البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام.
    Hasta ahora, la Comisión ha dependido casi exclusivamente de personal proporcionado por gobiernos, que prestan servicios por períodos de tres meses. UN وحتى اﻵن، تعتمد اللجنة، بصورة شبه حصرية، على أفراد معارين من حكوماتهم لمدة ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد