ويكيبيديا

    "معالجة المياه العادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gestión de las aguas residuales
        
    • de tratamiento de aguas residuales
        
    • gestionar las aguas residuales
        
    • tratamiento de las aguas residuales
        
    • gestión inadecuada de las aguas residuales
        
    La Relatora Especial dedica este informe a la gestión de las aguas residuales y la reducción de la contaminación de los recursos hídricos. UN وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي.
    La gestión de las aguas residuales se practica en diferentes instancias de gobierno, que interactúan y se solapan. UN 43 - تُنفَّذ جهود معالجة المياه العادمة على مستويات حكومية مختلفة، تتفاعل وتتداخل فيما بينها.
    En muchos países se sigue financiando la gestión de las aguas residuales mediante asignaciones presupuestarias o contribuciones de donantes. UN وفي كثير من البلدان، لا تزال معالجة المياه العادمة تمول بمخصصات من الميزانية أو بدعم من الجهات المانحة.
    Ello, a su vez, ha hecho que muchos sistemas de tratamiento de aguas residuales hayan pasado a ser obsoletos o inoperables. UN وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل.
    La necesidad imperiosa de gestionar las aguas residuales y luchar contra la contaminación es aún más evidente cuando la contaminación procede de las grandes explotaciones agrícolas y de la industria. UN وتعتقد المقرِّرة الخاصة بضرورة معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث وترى أن الحاجة إلى ذلك تبدو أوضح ما تكون فيما يتصل بالتلوث الناجم عن الزراعة والصناعة كبيرة النطاق.
    156. En lugares donde el clima no es extremo, particularmente en invierno, los gobiernos locales están promoviendo el uso de sistemas pasivos de bajo consumo de energía para el tratamiento de las aguas residuales tales como estanques de oxidación, campos de percolación o pantanos artificiales, debido a la facilidad de su explotación y a su bajo consumo de energía. UN ١٥٦ - ومن زاوية معالجة المياه العادمة في مواقع لا يتسم فيها الطقس بالتطرف، ولا سيما في الموسم البارد، تشجع الحكومات المحلية استخدام نظم منخفضة الطاقة وسلبية مثل برك اﻷكسدة، وحقول الترشح، واﻷراضي الرطبة المنشأة، وذلك بسبب سهولة تشغيلها وانخفاض احتياجاتها من الطاقة.
    La gestión inadecuada de las aguas residuales limita el desarrollo, pone en peligro los medios de vida y aumenta la pobreza, al incrementar los gastos de atención de la salud y reducir la productividad y las oportunidades educativas. UN ويتسبب عدم كفاية معالجة المياه العادمة في تعويق التنمية وتهديد سبل العيش، كما يزيد معدلات الفقر نتيجة زيادة تكاليف الرعاية الصحية فضلاً عن انخفاض الإنتاجية والحد من الفرص التعليمية.
    Los grandes contaminadores deben sufragar íntegramente la parte que les corresponde en la gestión de las aguas residuales. UN ولا بد أن يدفع كبار الملوِّثين مجمل نصيبهم في تكلفة معالجة المياه العادمة.
    Los Estados tienen la obligación de realizar progresivamente los derechos humanos, entre otras cosas, aplicando un enfoque escalonado de la gestión de las aguas residuales. UN ويقع على عاتق الدول التزام بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق اعتماد نهج سلّم أولويات معالجة المياه العادمة.
    Pese a las intenciones declaradas de integrar la gestión de las aguas residuales en los marcos generales de ordenación de los recursos hídricos, los encargados de la formulación de políticas han priorizado estos últimos en detrimento de las aguas residuales. UN وبالرغم من النوايا المعلنة بشأن إدماج معالجة المياه العادمة في الأطر العامة لمعالجة المياه، فإن مسألة معالجة المياه تحظى بأولوية اهتمام مقرري السياسة بينما يُغفل عن مسألة معالجة المياه العادمة.
    Los derechos humanos proporcionan orientaciones prácticas para la gestión de las aguas residuales y la lucha contra la contaminación del agua. UN 4 - وتوفر حقوق الإنسان إرشاداً عملياً في مجال معالجة المياه العادمة ومكافحة تلوث المياه.
    Los derechos humanos exigen que se adopte un enfoque escalonado para mejorar gradualmente la gestión de las aguas residuales y el control de la contaminación, como indica el concepto de la escala de opciones de gestión de las aguas residuales. UN كما تدعو إلى اتباع نهج مرحلي لإدخال تحسينات تدريجية في مجال معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث على النحو الذي يصوره مفهوم سلّم أولويات معالجة المياه العادمة.
    Sin embargo, cuando las aguas residuales no están confinadas y las personas quedan expuestas a los agentes patógenos, la falta de gestión de las aguas residuales tiene efectos adversos. UN وفي الحالات التي لا يجري فيها حتى عزل المياه العادمة ويتعرض فيها الناس للعوامل الإمراضية، تتسبب قلة معالجة المياه العادمة في آثار سلبية.
    C. Del acceso al saneamiento a la gestión de las aguas residuales UN جيم - الانتقال من الحصول على خدمات الصرف الصحي إلى معالجة المياه العادمة
    Como indican algunos acontecimientos recientes, se está cobrando mayor conciencia de la importancia de la gestión de las aguas residuales. UN 26 - وتشير التطورات الحادثة مؤخراً إلى تزايد مقدار الفهم فيما يتعلق بأهمية معالجة المياه العادمة.
    Estas últimas con frecuencia tienen niveles de contaminación mucho más elevados de lo que comúnmente se supone; por tanto, se debe trabajar más para integrar las aguas pluviales en la gestión de las aguas residuales. UN وتحتوي مياه صرف الأمطار عادةً على مستويات للتلوث أعلى بكثير مما يُفترض عادةً أن تكون عليه، ويتعين من ثم بذل مزيد من الجهود لإدراج مياه صرف الأمطار في معالجة المياه العادمة.
    IV. Integración de los derechos humanos en la gestión de las aguas residuales y la lucha contra la contaminación del agua UN رابعاً - إدماج حقوق الإنسان في سياق معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث المائي
    Ahorros en los servicios de mantenimiento gracias a un procedimiento propio de tratamiento de aguas residuales que eliminó los gastos de eliminación de desechos. UN تحقيق وفورات في خدمات الصيانة من خلال معالجة المياه العادمة داخليا، الأمر الذي ألغى تكاليف التخلص من النفايات.
    Procedimiento propio de tratamiento de aguas residuales, que redujo la necesidad de servicios de mantenimiento, y transformación del dispensario de nivel I de Pristina en una unidad médica UN معالجة المياه العادمة داخليا، وهو ما يترتب عليه تقليل الاحتياج إلى خدمات الصيانة، وتحويل عيادة بريشتينا التي كانت تقدم خدمات طبية من المستوى الأول إلى خلية طبية
    La protección del medio ambiente estuvo dirigida a la atmósfera, los organismos acuáticos, los organismos que habitan en los sedimentos, los organismos que habitan en el suelo, los microorganismos en las plantas de tratamiento de aguas residuales y los mamíferos y las aves expuestos mediante la acumulación en toda la cadena alimentaria. UN وتشمل أهداف حماية البيئة الغلاف الجوي والكائنات المائية والكائنات قاطنة الرواسب، والكائنات التي تعيش في التربة والكائنات الدقيقة في منشئات معالجة المياه العادمة والثدييات والطيور المعرضة نتيجة للتراكم من خلال سلسلة الأغذية.
    La reglamentación debe estar dirigida tanto a gestionar las aguas residuales para reducir los efectos de la contaminación como a prevenir la contaminación. UN 49 - ولا بد أن توجَّه القواعد التنظيمية صوب معالجة المياه العادمة من أجل تقليل أثر التلوث، ومن أجل الحيلولة أيضاً دون حدوث التلوث.
    Resulta difícil determinar qué proporción de la carga de morbilidad y cuáles otros efectos negativos pueden atribuirse a una gestión inadecuada de las aguas residuales y a la contaminación de los recursos hídricos. UN 15 - ويتعذّر تحديد نسبة عبء الاعتلال والآثار الصحية السلبية الأخرى التي يمكن أن تُرجع إلى قلة معالجة المياه العادمة والمياه الملوثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد