También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. | UN | ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية. |
Este es el caso, por ejemplo, de las instalaciones de reciclado de desechos industriales de tratamiento de aguas residuales. | UN | ومن أمثلة ذلك المنشآت الخاصة باعادة تدوير النفايات الصناعية أو معالجة المياه المستعملة. |
Creación de capacidad para la explotación y el mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales | UN | بناء القدرات من أجل تشغيل وصيانة مصانع معالجة المياه المستعملة |
Fuente: Estudio sobre la Situación de la Tecnología de tratamiento de las aguas residuales de Tipo Ordinario en Costa Rica, 2003. | UN | سانتا كروس كانياس المصدر: دراسة وضع تكنولوجيا معالجة المياه المستعملة العادية في كوستاريكا، 2003. |
Es importante promover una visión más amplia del saneamiento que incluya el tratamiento de las aguas residuales. | UN | ومن المهم الدعوة إلى نظرة أشمل للمرافق الصحية تشمل معالجة المياه المستعملة. |
El riesgo era bajo para los procesos de tratamiento de las aguas residuales. | UN | كما أن الخطر منخفض أيضاً بالنسبة لعمليات معالجة المياه المستعملة. |
Durante una visita sobre el terreno, la Misión fue testigo del grado de precariedad de esas reparaciones cuando vio explotar una cloaca en la proximidad de la planta de tratamiento de aguas servidas de Gaza. | UN | وشهدت البعثة مدى هشاشة تلك الإصلاحات حينما شاهدت أثناء زيارة موقعية انفجار أحد أنابيب الصرف بجوار محطة معالجة المياه المستعملة في غزة. |
Se necesitará un múltiplo de esa cifra para instalar una capacidad adecuada de tratamiento de aguas residuales. | UN | وستلزم أضعاف ذلك المبلغ لبناء قدرات مناسبة في مجال معالجة المياه المستعملة. |
La mayoría de centros metropolitanos de los países con altos ingresos cuentan con sistemas de saneamiento, y se han logrado progresos en el tratamiento de aguas residuales. | UN | وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة. |
Esos lodos se originan en el tratamiento de aguas residuales. | UN | وتنشأ هذه العكارات من معالجة المياه المستعملة. |
Esos lodos se originan en el tratamiento de aguas residuales. | UN | وتنشأ هذه العكارات من معالجة المياه المستعملة. |
Italia ha continuado desarrollando y aplicando un sistema de vigilancia del medio ambiente en Terra Nova, relacionado concretamente con un plan de tratamiento de aguas residuales y con un incinerador. | UN | فإيطاليا تواصل وضع وتنفيذ نظام للرصد البيئي في تيرا نوفا، يتعلق خاصة بخطة معالجة المياه المستعملة وبجهاز الحرق. |
Las prioridades en esa región comprenderán el tratamiento de aguas residuales. | UN | وستشمل الأولويات معالجة المياه المستعملة. |
El riesgo era bajo para los procesos de tratamiento de las aguas residuales. | UN | كما أن الخطر منخفض أيضاً بالنسبة لعمليات معالجة المياه المستعملة. |
Teniendo presente que la mejora de la gestión de la calidad del agua depende de una gestión racional de los desechos, mediante, entre otras cosas, el tratamiento de las aguas residuales y de los desechos sólidos, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن تحسين إدارة نوعية المياه يتوقف على سلامة إدارة النفايات وذلك عن طريق تدابير عديدة من بينها معالجة المياه المستعملة والنفايات الصلبة، |
Esta práctica puede permitir recuperar los costos del tratamiento de las aguas residuales, al mismo tiempo que genera beneficios en forma de agua de irrigación y abono, pero es menester garantizar un tratamiento eficaz y seguro, en particular para la irrigación de cultivos alimentarios. | UN | وفي الإمكان، عن طريق هذه الممارسة، استرجاع تكلفة معالجة المياه المستعملة والاستفادة من مياه الري والسماد، بيد أنه ينبغي كفالة القيام بمعالجة فعالة وموثوق بها، لا سيما في حالة ري المحاصيل الغذائية. |
Cuadro 6.B tratamiento de las aguas residuales 80 | UN | الجدول 6 باء معالجة المياه المستعملة 80 |
Teniendo presente que la mejora de la gestión de la calidad del agua depende de una gestión ambientalmente racional racional de los desechos, mediante el tratamiento,, entre otras cosas, el tratamiento de las aguas residuales y de los desechos sólidos, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن تحسين إدارة نوعية المياه يوقف على سلامة إدارة النفايات وذلك عن تدابير عديدة من بينها معالجة المياه المستعملة والنفايات الصلبة، |
Respecto de la gestión de residuos, los basureros de los países en desarrollo suelen estar próximos a las fuentes de agua de uso doméstico, además, el tratamiento de las aguas residuales también es importante en la protección de la salud humana y el medio ambiente. | UN | وبخصوص إدارة النفايات، فإن كثيرا من مدافن القمامة في البلدان النامية تقع في كثير من الأحيان بالقرب من مصادر المياه التي تُستخدم في المنازل، كما أن معالجة المياه المستعملة تشكل عنصرا هاما في عملية حماية الصحة البشرية والبيئة. |
tratamiento de aguas servidas | UN | ألف - معالجة المياه المستعملة |
Aunque los desechos provenientes de inodoros y letrinas representan un gran peligro para la salud, especialmente en las ciudades, y el 80% de las aguas residuales no tratadas se descarga en el medio ambiente, no se ha asignado gran prioridad a la gestión de las aguas residuales. | UN | وعلى الرغم من كون نفايات المراحيض تمثل خطرا كبيرا على الصحة، ولا سيما في المدن، وكون 80 في المائة من مياه الصرف الصحي تترك في البيئة دون معالجة، فإن مسألة معالجة المياه المستعملة لم تمنح بعد أولوية عليا. |
La contaminación industrial puede acrecentar sustancialmente la dificultad técnica y el costo del tratamiento de aguas negras. | UN | وقد يؤدي التلوث الصناعي إلى زيادة كبيرة في الصعوبات التقنية وفي تكاليف معالجة المياه المستعملة. |
La mayoría de los países con economía en transición, con la ayuda de inversiones internacionales, están logrando avances en la lucha contra la contaminación del agua mediante el tratamiento de las aguas servidas. | UN | وبمساعدة من الاستثمار الدولي، تحرز غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدما في مكافحة تلوث المياه من خلال معالجة المياه المستعملة. |