Éste no debe contener definiciones de los crímenes, por lo que al respecto debe referirse a otros tratados internacionales que los conceptualicen. | UN | ولكن ينبغي ألا يحتوي مشروع النظام اﻷساسي على تعاريف لهذه الجرائم، فهي معرفة في معاهدات دولية أخرى. |
Seguiremos firmando y ratificando otros tratados internacionales de conformidad con nuestros requisitos constitucionales y nuestros procedimientos administrativos. J. Derechos del niño | UN | وسنواصل التوقيع والتصديق على معاهدات دولية أخرى مع مراعاة أحكام دستورنا وإجراءاتنا الإدارية. |
El presente Acuerdo no afectará los derechos ni las obligaciones de las Partes establecidos en otros tratados internacionales en los que sean parte. | UN | لا يؤثر هذا الاتفاق على حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب معاهدات دولية أخرى تكون أطرافا فيها. |
Viet Nam estaba estudiando la posibilidad de adherirse al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y otros tratados internacionales. | UN | وتدرس فييت نام إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإلى معاهدات دولية أخرى. |
En efecto, mediante la ratificación de una serie de tratados internacionales y la realización de una serie de actos unilaterales, España se ha comprometido jurídica e irrevocablemente a no producir armas nucleares, a desnuclearizar militarmente todo su territorio y a utilizar la energía nuclear sólo con fines pacíficos. | UN | وفي الواقع، ومن خلال تصديق إسبانيا على معاهدات دولية أخرى وتنفيذها لعدد من التدابير الأحادية الطرف، فإنها ملتزمة قانونا ومن غير رجعة بألا تنتج أسلحة نووية، وأن تجعل كل أراضيها لا نووية عسكريا، وأن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية بصفة مطلقة. |
El Líbano está estudiando la posibilidad de adherirse a otros convenios internacionales conexos, tales como: | UN | وهو يدرس إمكانية الانضمام إلى معاهدات دولية أخرى ذات الصلة، مثل: |
El presente Tratado no afectará a los derechos y obligaciones de las Altas Partes contratantes que dimanen de otros tratados internacionales en los que sean partes. | UN | لا تمس هذه المعاهدة بما للطرفين المتعاقدين الساميين من حقوق وما عليهما من التزامات منبثقة عن أي معاهدات دولية أخرى يكونان طرفين فيها. |
La credibilidad del Tratado, como la de otros tratados internacionales en la esfera de desarme, dependerá de la eficacia de su régimen de verificación. | UN | وإن مصداقية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، شأنها شأن مصداقية معاهدات دولية أخرى في ميدان نزع السلاح، تتوقف على فعالية نظام التحقق منها. |
Por lo que se refiere al preámbulo, el Pakistán está de acuerdo con la propuesta de la República Árabe Siria de que se vincule a una visión amplia del terrorismo internacional, ya que se trata de una sugerencia válida que se ha tomado de otros tratados internacionales ya concluidos. | UN | وقال إن باكستان تؤيد الاقتراح الذي قدمته الجمهورية العربية السورية والقائل بأنه ينبغي أن يكون للديباجة نظرة شاملة بالنسبة لﻹرهاب الدولي، ﻷنه اقتراح صحيح مستمد من معاهدات دولية أخرى سبق أن أبرمت. |
11. Hay otros tratados internacionales que contienen normas sobre la protección de los pueblos indígenas. | UN | 11- وتتضمن معاهدات دولية أخرى أيضاً معايير متعلقة بحماية الشعوب الأصلية. |
Se señaló que los refugiados y apátridas eran objeto de otros tratados internacionales, pero que dichos instrumentos no se ocupaban directamente de la protección diplomática de estas personas sino que más bien parecían excluirla de manera implícita. | UN | ولوحظ أن اللاجئين وعديمي الجنسية تتناول موضوعهم معاهدات دولية أخرى ذات صلة، غير أن تلك النصوص لا تتطرق مباشرة لحمايتهم الدبلوماسية؛ بل إنها تستبعدها ضمنا فيما يبدو. |
Se basa también en las disposiciones de otros tratados internacionales que aborda específicamente los derechos de las minorías, en particular el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتستنير أيضاً بالأحكام التي تنص عليها معاهدات دولية أخرى تتعلق تحديداً بحقوق الأقليات بما فيها المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل. |
De la misma manera, los conocimientos prácticos relacionados con la manipulación y gestión de los desechos peligrosos mejorarán la manipulación y gestión de otras sustancias peligrosas, incluidas las contempladas en otros tratados internacionales. | UN | وبالمثل، فمن شأن الخبرة المكتسبة في تناول وإدارة النفايات الخطرة أن تعزز من تناول وإدارة مواد خطرة أخرى، بما في ذلك تلك التي تغطيها معاهدات دولية أخرى. |
La cuestión de la inmunidad de los representantes de los Estados se aborda también en otros tratados internacionales. | UN | 28 - وتم تناول موضوع حصانة ممثلي الدول في معاهدات دولية أخرى أيضا. |
Además, constata con satisfacción la resolución expresada por el Estado parte de mantener un diálogo constructivo con el Comité y adaptar su legislación nacional a las disposiciones de la Convención y otros tratados internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح إعراب الدولة الطرف عن تصميمها على إبقاء قنوات الحوار البناء مفتوحة مع اللجنة وعلى جعل تشريعاتها الوطنية تنسجم مع أحكام الاتفاقية ومع معاهدات دولية أخرى. |
Cuando exista una discrepancia entre las reservas a las disposiciones de la Convención y otras obligaciones similares en virtud de otros tratados internacionales de derechos humanos ratificados por un Estado parte o a los que se haya adherido, el Estado parte debería reconsiderar sus reservas a la Convención con el fin de retirarlas. | UN | وفي حال وجود تضارب بين تحفظات على أحكام الاتفاقية والتزامات مماثلة بموجب معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان صدقت عليها أو انضمت إليها الدولة الطرف، فإن عليها استعراض تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها. |
Además, constata con satisfacción la resolución expresada por el Estado parte de mantener un diálogo constructivo con el Comité y adaptar su legislación nacional a las disposiciones de la Convención y otros tratados internacionales. | UN | وبالإضافة على ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح إعراب الدولة الطرف عن تصميمها على إبقاء قنوات الحوار الفعال مفتوحة مع اللجنة وعلى جعل تشريعاتها الوطنية تنسجم مع أحكام الاتفاقية ومع معاهدات دولية أخرى. |
En otros tratados internacionales de derechos humanos también se hace hincapié en la obligación de promover la enseñanza y la formación técnica y profesional. | UN | 27 - وهناك معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان تؤكد كذلك على الالتزام بتعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
Preguntó si Singapur estaba tomando medidas para ratificar otros tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y si estaba considerando la posibilidad de adoptar medidas para cumplir las normas internacionales de derechos humanos relativas a la pena de muerte. | UN | وسألت عما إذا كانت سنغافورة ستتخذ إجراءات للتصديق على معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان وإن كانت تنظر في اتخاذ خطوات للتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
Como principio, no se permitirá a los posibles beneficiarios que hayan presentado una exposición sobre minas terrestres o REG en otros foros de tratados internacionales que hagan la misma exposición en el contexto de la CAC. | UN | ومن حيث المبدأ، لن يسمح للجهات المستفيدة المحتملة، التي قدمت عرضاً بشأن الألغام الأرضية و/أو المتفجرات من مخلفات الحرب في محافل معاهدات دولية أخرى بتقديم العرض نفسه في الاتفاقية. |
2. Ratificación de otros convenios internacionales pertinentes 95 22 | UN | 2- التصديق على معاهدات دولية أخرى ذات صلة 95 26 |
El ejercicio de ese derecho debe promoverse y respetarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y todos los demás tratados internacionales aplicables. | UN | ويجب تشجيع ممارسة هذا الحق واحترامها عملا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأيّ معاهدات دولية أخرى معمول بها. |