ويكيبيديا

    "معاهدات متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratados multilaterales
        
    • tratado multilateral
        
    • tratados y procesos multilaterales
        
    • multilaterales que
        
    No cabe duda de que se pueden celebrar tratados multilaterales serios y eficaces en otros mecanismos ajenos a la Conferencia de Desarme. UN لا شك في أنه يمكن وضع معاهدات متعددة الأطراف تتسم بالجدية والفعالية باستخدام آليات أخرى خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Hay tratados multilaterales relacionados con las armas de destrucción en masa, y habrán más de ellos en el futuro. UN وتوجد معاهدات متعددة الأطراف تتعلق بأسلحة الدمار الشامل، وسوف يتم التوصل إلى المزيد من الاتفاقيات في المستقبل.
    El tiempo ha demostrado que, pese a la existencia de tratados multilaterales, sigue siendo muy vulnerable el régimen internacional de control de los armamentos. UN :: لقد ثبت بمرور الوقت أنه بالرغم من وجود معاهدات متعددة الأطراف لا يزال النظام الدولي لتحديد الأسلحة ضعيفاً.
    Las próximas iniciativas Parece evidente que la Administración Bush no ve sentido alguno en negociar tratados multilaterales. UN من الواضح أن إدارة الرئيس بوش لا ترى أي جدوى في التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف.
    Es la colección de tratados multilaterales más importante del mundo. UN وهذه أكبر مجموعة معاهدات متعددة الأطراف وحيدة من نوعها في العالم.
    El hecho de sumarse o no sumarse a los regímenes de tratados multilaterales es un derecho soberano de cada Estado y debe seguir siéndolo. UN إن الانضمام إلى أنظمة معاهدات متعددة الأطراف أو عدم الانضمام إليها حق سيادي لكل دولة ويجب أن يظل هكذا.
    También se observó que el carácter consuetudinario de la obligación no se derivaría necesariamente de la existencia de tratados multilaterales que impusiesen esa obligación. UN 107 - ونُوه أيضا إلى أن طابع القانون العرفي للالتزام ليس نتيجة حتمية لوجود معاهدات متعددة الأطراف تفرض ذلك الالتزام.
    También se observó que el carácter consuetudinario de la obligación no se derivaría necesariamente de la existencia de tratados multilaterales que impusiesen esa obligación. UN ونوِّه أيضا بـأن طابع القانون العرفي للالتزام ليس بالضرورة نتيجة حتمية لوجود معاهدات متعددة الأطراف تفرض ذلك الالتزام.
    Además de ello, Indonesia también está negociando nuevos tratados multilaterales con otros países; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إندونيسيا هي أيضا بصدد التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف مع عدة بلدان أخرى.
    En el plano internacional, el Camerún es Estado parte en tratados multilaterales que tienen por objeto impedir la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y elementos conexos. UN على الصعيد الدولي، تعد الكاميرون دولة طرف في معاهدات متعددة الأطراف ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ولرؤوسها الحربية وللعناصر ذات الصلة.
    Los tratados multilaterales están en vigor con el MERCOSUR y las Convenciones de Montevideo de 1889 y 1933. UN وهناك معاهدات متعددة الأطراف سارية المفعول مع السوق الجنوبية المشتركة علاوة على اتفاقيتي مونتيفيديو لعامي 1889 و1933.
    El Canadá ha firmado 51 convenios bilaterales sobre extradición y es parte también en 4 tratados multilaterales. UN وقد وقَّعت كندا 51 اتفاقية ثنائية تتعلق بتسليم المطلوبين وهي أيضاً طرف في 4 معاهدات متعددة الأطراف ذات صلة.
    [tratados multilaterales de que es depositario el Secretario General] UN [معاهدات متعددة الأطراف مودعة لدى الأمين العام]
    [tratados multilaterales DE QUE ES DEPOSITARIO EL SECRETARIO GENERAL] UN [معاهدات متعددة الأطراف مودعة لدى الأمين العام]
    [tratados multilaterales DE QUE ES DEPOSITARIO EL SECRETARIO GENERAL] UN [معاهدات متعددة الأطراف مودعة لدى الأمين العام]
    Según el proyecto, en algunas circunstancias los Estados no lesionados que sean partes en tratados multilaterales o miembros de grupos respecto de las cuales se tenga una obligación no tienen el derecho a hacer valer la responsabilidad. UN بموجب المشروع، ليس للدول غير المضرورة، التي هي أطراف في معاهدات متعددة الأطراف أو أعضاء في مجموعات يوجد التزام تجاهها، في بعض الظروف، الحق في الاحتجاج بالمسؤولية.
    Hemos negociado tratados multilaterales amplios, universales y no discriminatorios que se refieren a dos categorías de armas de destrucción en masa, a saber: las armas biológicas y las armas químicas. UN لقد أجرينا مفاوضات بشأن معاهدات متعددة الأطراف شاملة وعالمية وغير تمييزية تتناول فئتين من أسلحة التدمير الشامل، هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Toda reacción común por nuestra parte ante estos acontecimientos pasa necesariamente por la conclusión de tratados multilaterales vinculantes, el reforzamiento de los instrumentos de verificación y la irreversibilidad de los compromisos adquiridos. UN وأي فعل مشترك نقوم به ردا على تلك التطورات يقتضي بالضرورة إبرام معاهدات متعددة الأطراف ملزمة قانونا وتدعيم وسائل التحقق منها وعدم إمكانية الرجوع عن التعهدات التي قطعتها الدول على نفسها.
    No existen tratados multilaterales sobre asistencia recíproca en materia penal como tales. UN 31 - وليس ثمة معاهدات متعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في حد ذاتها.
    Al igual que otros Estados, Israel está en favor del desarrollo progresivo de esas importantes normas jurídicas, pero considera que se debe permitir que los artículos evolucionen de manera orgánica mediante su afirmación en el mercado de las ideas jurisprudenciales y no mediante negociaciones para un tratado multilateral o en conferencias internacionales. UN وقال إن إسرائيل، شأنها شأن الدول الأخرى، تؤيد التطوير التدريجي لذلك الجزء الهام من القانون، ولكنها ترى أنه ينبغي السماح للمواد بأن تتطور عضويا من خلال ترسخها في سوق الأفكار الفقهية، وليس من خلال مفاوضات أو مؤتمرات دولية بشأن معاهدات متعددة الأطراف.
    Las importantes reducciones en las existencias de armas nucleares en los últimos decenios, a través de tratados y procesos multilaterales, bilaterales y unilaterales, han demostrado a la comunidad internacional que las negociaciones sobre el desarme no tienen sentido a menos que se proceda a la destrucción física de las armas en cuestión, o se disponga de ellas como corresponda. UN 67 - ومضى يقول إن التخفيضات الملحوظة في المخزونات من الأسلحة النووية خلال العقود الماضية، من خلال معاهدات متعددة الأطراف وثنائية وأحادية الجانب، أظهرت للمجتمع الدولي أن مفاوضات نزع السلاح لا قيمة لها ما لم يتم تدمير أو التخلص من الأسلحة المعنية بشكل ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد