Cuarto, los tratados de desarme existentes deberían ser revisados y corregirse los que presenten desequilibrios. | UN | رابعا، ينبغي إعادة النظر في معاهدات نزع السلاح القائمة، وتعديل غير المتكافئ منها. |
En términos generales, consideramos que es fundamental mantener la integridad de los tratados de desarme. | UN | وبشكل عام، نحن نعتبر أن الحفاظ على سلامة معاهدات نزع السلاح مهمة رئيسية. |
Se señalo que una cláusula de retirada es estándar en los tratados de desarme. | UN | وذُكر أن بند الانسحاب هو من الممارسات العادية في معاهدات نزع السلاح. |
La Convención sobre las armas químicas no necesita de presentaciones en cuanto a su importancia destacada dentro de los tratados de desarme. | UN | والاتفاقية التي تحظر اﻷسلحة الكيميائية تكاد لا تحتاج الى تعليق فيما يتصل بأهميتها الكبرى فيما بين معاهدات نزع الســـلاح. |
Mi país es parte en todos los tratados de desarme más importantes y se contó entre los primeros en ratificar la Convención sobre las armas químicas. | UN | إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Deben reconsiderarse y simplificarse una serie de procedimientos previstos en los tratados de desarme. | UN | وينبغي إعادة النظر في عدد من الاجراءات المتوخاة في معاهدات نزع السلاح وتبسيطها. |
Segundo, los tratados de desarme y limitación de armamentos deben ser equilibrados, verificables y universales. | UN | ثانيا، أن معاهدات نزع السلاح والحد من التسلح ينبغي أن تكون متوازنة وشاملة وقابلة للتحقق. |
La ampliación de la Conferencia es necesaria para magnificar el sentido de propiedad de los tratados de desarme negociados por la Conferencia. | UN | من الضروري وجود مؤتمر موسع لنزع السلاح لتوسيع نطاق الشعور بملكية معاهدات نزع السلاح التي يتفاوض المؤتمر بشأنها. |
Por su carácter de transición, el TNP es un instrumento singular entre los tratados de desarme. | UN | والطابع الانتقالي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجعلها فريدة بين معاهدات نزع السلاح. |
Por su carácter de transición, el TNP es un instrumento singular entre los tratados de desarme. | UN | والطابع الانتقالي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجعلها فريدة بين معاهدات نزع السلاح. |
El plan de mediano plazo debe también reflejar la necesidad de aplicar y fortalecer los tratados de desarme relacionados con otras armas de destrucción en masa y los aspectos importantes del desarme convencional. | UN | كما ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعبر عن الحاجة الى تنفيذ وتعزيز معاهدات نزع السلاح المتصلة بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل وبالقضايا الهامة المتعلقة بنزع السلاح التقليدي. |
No obstante, se expresó apoyo a la función desempeñada por la Secretaría en la promoción de la adhesión a los tratados de desarme. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
No obstante, se expresó apoyo a la función desempeñada por la Secretaría en la promoción de la adhesión a los tratados de desarme. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
La adhesión a los tratados de desarme es un derecho soberano y una prerrogativa de los Estados Miembros y la Secretaría no tiene función alguna a ese respecto. | UN | والانضمام إلى معاهدات نزع السلاح هو حق وامتياز سيادي للدول الأعضاء، وليس للأمانة العامة دور في ذلك. |
La Declaración del Milenio reafirmó ese objetivo al subrayar la importancia de la aplicación de los tratados de desarme. | UN | وقد أعاد إعلان الألفية التأكيد على هذا الهدف بالتركيز على أهمية تنفيذ معاهدات نزع السلاح. |
Durante los debates, se planteó la cuestión de retiro de los tratados de desarme y no proliferación. | UN | وأثيرت أثناء المناقشة مسألة الانسحاب من معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
No menos de 163 Estados se han adherido al Tratado sobre la no proliferación, lo cual lo convierte en el tratado de desarme más exitoso de la historia. | UN | لقد انضم الى معاهدة عدم الانتشار حتى اﻵن ما لا يقل عن ١٦٣ دولة مما يجعلها اكثر معاهدات نزع السلاح نجاحا. |
Se procura asimismo hacer sugerencias y propuestas sobre la aplicación y el cumplimiento de los tratados en materia de desarme. | UN | كما أنه يحاول تقديم اقتراحات ومقترحات بشأن تطبيق معاهدات نزع السلاح والوفاء بأحكامها. |
En 1999 el UNIDIR inició un proyecto de investigación sobre el costo del cumplimiento de los tratados sobre el desarme. | UN | 27 - في عام 1999 شرع المعهد في مشروع بحث عن تكاليف تنفيذ معاهدات نزع السلاح. |
En 1978, la Asamblea General dio a la Conferencia de Desarme el mandato de negociar tratados relativos al desarme. | UN | في عام 1978 كلفت الجمعية العامة مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح. |
La participación de Barbados en los principales tratados sobre desarme también puede brindar oportunidades de asistencia en los ámbitos que se han determinado. | UN | كما قد يتيح اشتراك بربادوس في معاهدات نزع السلاح الرئيسية فرصاً للمساعدة في المجالات التي يجري تحديدها. |
Durante años ha aspirado a ser miembro de la Conferencia de Desarme, único foro multilateral para la negociación de tratados de desarme. | UN | وكانت تتطلع طوال سنوات للانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد لمناقشة معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Viet Nam es parte en importantes tratados multilaterales de desarme. | UN | وفييت نام طرف في معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف الرئيسية. |
En el primer proyecto se estudian los costos de aplicación de los tratados sobre desarme. | UN | ويدرس المشروع اﻷول تكاليف معاهدات نزع السلاح. |