ويكيبيديا

    "معاهدة أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otro tratado
        
    • otros tratados
        
    • otro tipo de tratado
        
    Los Estados Partes formularon numerosas reservas a la Convención, tal vez más que con respecto a cualquier otro tratado importante de derechos humanos. UN وقد أدخلت الدول اﻷطراف تحفظات رسمية كثيرة على الاتفاقية - ربما أكثر مما حدث في أي معاهدة أخرى لحقوق الانسان.
    El TPCE no debe convertirse en otro tratado que prohíba los ensayos por encima de determinado umbral. UN لا ينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تتحول إلى معاهدة أخرى لحظر التجارب ابتداء من عتبة معينة.
    Las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo no menoscaban las obligaciones relativas a la asistencia judicial mutua previstas en cualquier otro tratado. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ من هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية الواردة في أي معاهدة أخرى.
    Los Estados Partes en el TPCE tendrán que asumir compromisos financieros que no se han contraído en virtud de ningún otro tratado. UN وسيتعين على الدول اﻷطراف في المعاهدة أن تعقد التزامات مالية لم يتم التعهد بها في أية معاهدة أخرى.
    A diferencia de otros tratados de desarme, los Estados Partes han mostrado una voluntad política sin parangón para garantizar su éxito. UN وعلى خلاف أي معاهدة أخرى لنزع السلاح، فقد أبدت الدول الأطراف إرادة سياسية غير مسبوقة لضمان نجاحها.
    La naturaleza de las reservas es una cuestión esencial pero el simple hecho de que se hayan formulado tantas es igualmente importante, ya que los tratados de derechos humanos son objeto considerablemente de muchas más reservas que cualquier otro tratado. UN وقالت إن طبيعة التحفظات مسألة جوهرية لكن مجرد أن عدداً كبيرا منها قد قُدم هو أيضاً هام جداً ﻷن المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان هي موضع عدد من التحفظات أكثر بكثير من أي معاهدة أخرى.
    4. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones contraídas en materia de jurisdicción con arreglo a cualquier otro tratado multilateral. UN 4 - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتصلة بفرض الولاية القضائية على الجرائم وفقا لأي معاهدة أخرى متعددة الأطراف.
    Por tanto, no es correcto esperar que ese Tratado cumpla con las funciones de otro tratado sobre el que no ha habido negociación. UN ولذلك ليس من الصحيح أن نتوقع من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بعمل معاهدة أخرى لم تجر مفاوضات بشأنها.
    Ningún otro tratado satisface todos esos requisitos. UN ولا توجد أية معاهدة أخرى بإمكانها التصدي لجميع هذه التجارب.
    Ningún otro tratado o combinación de tratados puede sustituir al TNP a este respecto. UN كما وأنه لا توجد أية معاهدة أخرى أو مجموعة من المعاهدات بإمكانها أن تحل محل معاهدة عدم الانتشار النووي في ذلك.
    El mecanismo de la Conferencia de examen no es un foro aceptable para celebrar negociaciones sobre ése o cualquier otro tratado. UN وأضاف أن آلية مؤتمر الاستعراض ليست محفلا مقبولا للتفاوض بشأن هذه المعاهدة أو أية معاهدة أخرى.
    El mecanismo de la Conferencia de examen no es un foro aceptable para celebrar negociaciones sobre ése o cualquier otro tratado. UN وأضاف أن آلية مؤتمر الاستعراض ليست محفلا مقبولا للتفاوض بشأن هذه المعاهدة أو أية معاهدة أخرى.
    No obstante, los perturbadores ópticos no están prohibidos por el Protocolo ni por ningún otro tratado. UN إلا أن المشوشات البصرية لا يحظرها البروتوكول المذكور أو أية معاهدة أخرى.
    :: Todo otro tratado o decisión por el que se obligue al Estado, incluidas: UN :: أية معاهدة أخرى ملزمة، أو أي قرار آخر ملزم، للدولة بما يشمل:
    Fue un acontecimiento sin precedentes que no se ha repetido nunca en la apertura a la firma de ningún otro tratado. UN وكان ذلك حدثا لم يسبق له مثيل، ولم يضاهه مطلقا فتح باب التوقيع على أي معاهدة أخرى من قبل.
    Una reserva, su aceptación o una objeción no modifican ni excluyen los respectivos derechos y obligaciones de sus autores que se deriven de otro tratado en que sean partes. UN لا يغير أو يستبعد التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه حقوق والتزامات أصحاب التحفظ أو القبول أو الاعتراض الناشئة عن معاهدة أخرى هم أطراف فيها.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى.
    Sin embargo, es importante tener presente que no todos los Estados partes en un tratado son también partes en otros tratados cubiertos por una observación general conjunta. UN بيد أنه من المهم مراعاة أن دولا أطرافا في معاهدة من المعاهدات لا تكون بالضرورة طرفا في معاهدة أخرى يشملها تعليق عام مشترك.
    Dentro de los seis meses de la fecha en que la Asamblea Legislativa celebrare su primera reunión, a petición de cualquier vocal de la Presidencia, la Asamblea Legislativa considerará si ha de denunciar o no otros tratados de esa índole. UN وخلال ستة أشهر بعد انعقاد الجمعية البرلمانية للمرة اﻷولى، تنظر الجمعية، بناء على طلب أي عضو من الرئاسة، في إنهاء أي معاهدة أخرى من هذا القبيل.
    A petición de los Estados, el CICR ayuda a las autoridades a aplicar en el país no solo los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales sino también dos docenas de otros tratados relacionados con la protección de las personas y los objetos en los conflictos armados. UN وبناء على طلب الدول، ساعدت اللجنة السلطات في أن تنفذ على الصعيد المحلي لا اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية فقط، ولكن أيضا نحو أربع وعشرين معاهدة أخرى تتعلق بحماية الأشخاص والممتلكات أثناء النزاعات المسلحة.
    5) Entre las acciones o procedimientos a que se refiere el proyecto de artículo 16 se encuentran los que ofrecen tanto los tratados de derechos humanos de ámbito universal y regional como cualquier otro tipo de tratado pertinente. UN (5) والتدابير أو الإجراءات المشار إليها في مشروع المادة 16 تشمل تلك المتاحة بموجب معاهدات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية وبموجب أي معاهدة أخرى ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد