Presidente del Comité de Asistencia Técnica del Tratado de Cooperación en materia de patentes, 1975. | UN | رئيس لجنة المساعدة التقنية المنبثقة عن معاهدة التعاون المتعلقة ببراءات الاختراع، ١٩٧٥، |
La Organización para el Tratado de Cooperación Amazónica estableció y supervisa el proceso de Tarapoto. | UN | وأُنشئت عملية ثارابوتو وتولت منظمة معاهدة التعاون في حوض الأمازون متابعتها. |
También en la misma sesión, formuló una declaración el representante de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون ببيان. |
:: Tratado de Cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. | UN | :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب |
En el quinto período de sesiones del Foro se reconoció a la Organización del Proceso de Montreal y a la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. | UN | وتم ضم منظمة عملية مونتريال ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون إلى المنتدى في دورته الخامسة. |
2005: Organización del Tratado de Cooperación Amazónica; Proceso de Montreal | UN | 2005: منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون؛ عملية مونتريال |
Tratado de Cooperación entre los Estados Miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo, 1999 | UN | دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب، 1999 |
Alrededor del 94% de los ingresos de la Organización proviene de tasas derivadas del Tratado de Cooperación en materia de patentes y los sistemas de registro de Madrid y La Haya. | UN | وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل. |
Un representante pidió que en el texto se reflejaran los esfuerzos realizados en el contexto de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. | UN | وطلب ممثل إدراج الجهود التي بُذلت في سياق منظمة معاهدة التعاون لبلدان الأمازون في النص. |
Representantes de Bolivia, Brasil, Colombia, Perú, Suriname y Venezuela, Estados Partes en el Tratado de Cooperación Amazónica, asistieron a este taller. | UN | وقد شهد حلقة العمل ممثلون عن الدول اﻷطراف في معاهدة التعاون لﻷمازون وهي البرازيل، بوليفيا، بيرو، سورينام، فنزويلا وكولومبيا. |
Un proyecto en Amazonia promueve el diálogo entre los miembros del Tratado de Cooperación Amazónica sobre el uso sostenible del hábitat y los recursos de la silvicultura. | UN | أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل وموارد الغابات. |
Tratado de Cooperación Amazónica | UN | معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون |
- Tratado de Cooperación en Materia de Patentes, 19 de junio de 1970, enmendado y modificado | UN | ▾ معاهدة التعاون في مجال البراءات، ٩١ حزيران/يونيه ٠٧٩١ بصيغتها المعدﱠلة والمحوﱠرة |
Dentro de estos esfuerzos se inscribe también la propuesta de ejecutar el Programa 21 a nivel subregional en el marco del Tratado de Cooperación Amazónica. | UN | وهناك جزء آخر من هذه الجهود يتمثل في الاقتراح الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى دون اﻹقليمي في إطار معاهدة التعاون في منطقة اﻷمازون. |
En consecuencia, la política de desarrollo sostenible de la Amazonia, incluida la preservación de sus ingentes recursos, es un aporte del Perú y del conjunto de países miembros del Tratado de Cooperación Amazónica a una estrategia mundial de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن سياسة التنمية المستدامة لﻷمازون، بما في ذلك الحفاظ على مواردهــا الشاسعة، إنما تمثل مساهمة في استراتيجية شـاملة للتنمية المستدامة تضطلع بها بيرو وجميع البلدان اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان اﻷمازون. |
12. Tratado de Cooperación Amazónica | UN | ٢١ - معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون |
El Tratado de Cooperación Amazónica está adquiriendo importancia cada vez mayor para los bosques de la región amazónica. | UN | ٧٢ - أخذت معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون تكتسب مزيدا من اﻷهمية بالنسبة لغابات منطقة اﻷمازون. |
Junto con el Tratado de Cooperación en materia de patentes, de 1970, el nuevo tratado debería constituir un sistema de normas de fondo y procedimiento en materia de patentes integrado y de uso sencillo. | UN | وستوفر هذه المعاهدة باﻹضافة إلى معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع لعام ١٩٧٠ نظاما متكاملا وسهل الاستعمال لقانون وإجراءات براءات الاختراع. |
Para la protección internacional de patentes ofrece también un marco el Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (1970), que hace posible procurarse simultáneamente en cada uno de gran número de países la protección mediante patente de una invención presentando una solicitud internacional de patente. | UN | وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970 إطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات، حيث تتيح طلب حماية براءة الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي. |
- Tratado sobre cooperación judicial en materia penal, concertado con México en 1998; | UN | - معاهدة التعاون القانوني المتبادل في الأمور الجنائية، أبرمت مع المكسيك في 1998 |
En el plano regional, en el Tratado para la Cooperación entre los países de África Oriental se prevé la cooperación en materia de seguridad y por ello se celebran reuniones periódicas entre los jefes de seguridad e inteligencia. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فإن معاهدة التعاون في شرق أفريقيا تشمل التعاون في المسائل الأمنية وهناك اتصالات منتظمة بين رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات. |