ويكيبيديا

    "معاهدة انتاركتيكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tratado Antártico
        
    • del Tratado Antártico
        
    También instaría a una estrecha cooperación entre las Partes en el Tratado Antártico y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN كما تشجع على التعاون الوثيق بين أطراف معاهدة انتاركتيكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Las medidas adoptadas exclusivamente por las partes en el Tratado Antártico no bastan para resolver los problemas de ámbito planetario. UN إن التدابير القاصرة على اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا غير كافية لحل المشاكل التي تتضح على مستوى الكرة اﻷرضية.
    Esperamos con interés la celebración de seminarios y simposios sobre el tema por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, de conformidad con los acuerdos celebrados en la Cumbre de Río. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    Este Protocolo, que forma parte integral del Tratado Antártico, establece un régimen amplio y jurídicamente vinculante para la protección del medio ambiente. UN وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شاملا ملزما قانونا.
    Chile reconoció que el alcance de su estudio era limitado y recomendó que se estableciera el Comité para la Protección del Medio Ambiente a fin de permitir al sistema del Tratado Antártico responder a la demanda de cooperación internacional. UN واعترفت شيلي بأن نطاق الدراسة الاستقصائية كان محدودا، وأوصت بإنشاء لجنة حماية البيئة لتمكين نظام معاهدة انتاركتيكا من الاستجابة لطلبات التعاون الدولي العالمي.
    Esperamos sinceramente que también se pueda lograr el apoyo de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico. UN ويحدونا اﻷمل الصادق في حصول المشروع على تأييد اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا.
    En el informe se señalaba la cooperación con ciertos programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, pero es lamentable que ni el Secretario General ni su Representante hayan participado hasta ahora en las reuniones de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico. UN ولكن اﻷمين العام وممثله لا يشاركان لﻷسف حتى اﻵن في اجتماعات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا.
    La Reunión estuvo de acuerdo en que los requisitos de coordinación eran específicos para cada uno de los acuerdos y que la responsabilidad primordial de asegurar la coordinación correspondía a las Partes en el Tratado Antártico que también eran Partes en los demás acuerdos. UN واتفق الاجتماع على أن متطلبات التنسيق تختلف بالنسبة لكل اتفاق، وأن المسؤولية اﻷساسية عن ضمان هذا التعاون تقع على عاتق اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا التي هي أطراف أيضا في الاتفاقات اﻷخرى.
    Conforme al proyecto de resolución, la Asamblea celebraría la decisión de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de presentar al Secretario General el informe final de la 18ª Reunión Consultiva. UN وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بتقديم اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا إلى اﻷمين العام للتقرير النهائي للاجتماع الاستشاري الثامن عشر.
    En este sentido, el representante de Benin lamenta que las partes consultivas en el Tratado Antártico no hayan invitado nunca al Secretario General a participar en sus reuniones, pues la comunidad internacional hubiera podido contribuir a redactar el Convenio para convertir la Antártida en reserva natural o en parque mundial. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد ﻷن اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا لم تدع اﻷمين العام للمشاركة في اجتماعاتها ﻷن من شأن توجيه مثل هذه الدعوة أن تسمح للمجتمع الدولي بالمساهمة في وضع اتفاقية تجعل من انتاركتيكا منطقة طبيعية محمية أو متنزه عالمي.
    Teniendo esto presente, la delegación de Benin, en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, pidió a los Estados Partes en el Tratado Antártico, así como a las Partes Consultivas, que fueran constructivos en relación con la cuestión de la Antártida. UN وأن وفد بنن، وقد أدرك أهمية هذه الحقيقة، قد أهاب في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بالدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا واﻷطراف الاستشارية أن تسلك سلوكا بناء تجاه انتاركتيكا.
    En el proyecto de resolución pertinente se toma nota del informe del Secretario General, del papel que se asignó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y, en particular, de la participación de la Directora Ejecutiva del PNUMA en la 19ª y 20ª Reuniones Consultivas Especiales sobre el Tratado Antártico. UN وينوه مشروع القرار بتقريـر اﻷمين العام ودور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خـلال أمـور منها مشاركة مديره التنفيذي في الاجتماعين الاستشاريين التاسع عشر والعشرين بشأن معاهدة انتاركتيكا.
    El Protocolo, que habían estado aplicando voluntariamente los Estados Partes en el Tratado Antártico, procura ampliar el alcance ecológico del sistema del Tratado Antártico designando la Antártida como una reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. UN ويهدف البروتوكول، الذي تقوم الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا بتنفيذه طوعا، إلى تحقيق اﻷهداف البيئية لنظام معاهدة انتاركتيكا من خلال تسمية انتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم.
    7. Insta también a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que establezcan mecanismos de vigilancia y aplicación para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Madrid sobre la Protección del Medio Ambiente, de 1991; UN ٧ - تحث أيضا اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على إنشاء آليات للرصد والتنفيذ لضمان الامتثال ﻷحكام بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١ بشأن حماية البيئة؛
    11. Alienta a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que intensifiquen su cooperación y colaboración con miras a reducir el número de estaciones científicas en la Antártida y a que administren de manera eficaz las actividades turísticas mediante la realización de estudios transparentes de evaluación de los efectos sobre el medio ambiente; UN ١١ - تشجع اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على زيادة مستوى تعاونها وتآزرها بغية خفض عدد المحطات العلمية في انتاركتيكا؛ وإدارة السياحة على نحو فعال عن طريق إجراء دراسات شفافة لتقييم اﻷثر البيئي؛
    4. El 22 de septiembre de 1994, el Secretario General recibió la siguiente respuesta del Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas, enviada en nombre de los Estados Partes en el Tratado Antártico: UN ٤ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تلقى اﻷمين العام الرد التالي من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة نيابة عن الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا.
    82. En la 18ª Reunión Consultiva varios países presentaron proyectos de recomendación sobre las actividades de turismo y de las organizaciones no gubernamentales en la zona del Tratado Antártico. UN ٨٢ - وفي الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا، قدم عدد من البلدان مشاريع توصيات تتعلق بممارسة السياحة واﻷنشطة غير الحكومية في منطقة معاهدة انتاركتيكا.
    86. En el artículo VIII del Tratado Antártico se dejó deliberadamente abierta la cuestión de la jurisdicción en determinadas situaciones. UN ٨٦ - تعمدت المادة الثامنة من معاهدة انتاركتيكا ترك الباب مفتوحا فيما يتعلق بمسألة التشريع في بعض الحالات.
    3. Durante el período preparatorio de la Cumbre para la Tierra que tuvo lugar en Río, se celebraron intensas negociaciones que fructificaron en un acuerdo sobre el capítulo 17 del Programa 21, con arreglo a lo estipulado en el artículo III del Tratado Antártico. UN ٣ - لقد تم إثر مفاوضات مكثفة خلال العملية التحضيرية التوصل إلى اتفاق في " قمة اﻷرض " المعقودة في ريو دي جانيرو بشأن الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي يتفق والمادة الثالثة من معاهدة انتاركتيكا.
    En segundo lugar, por lo que respecta a la cuestión del turismo en la Antártida, cabe recordar que las disposiciones del Protocolo del Tratado Antártico sobre la Protección del Medio Ambiente se aplican tanto a las actividades gubernamentales como a las no gubernamentales en la Antártida, incluido el turismo. UN وثانيا، بالنسبة لمسألة السياحة في انتاركتيكا، ينبغي التذكر بأن أحكام بروتوكول معاهدة انتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة تنطبق على كل من اﻷنشطة الحكومية وغير الحكومية في انتاركتيكا، بما فيها السياحة.
    Australia, que participa activamente en las actividades del Tratado Antártico, insta a las demás partes consultivas del Tratado a que ratifiquen lo antes posible el Protocolo de Madrid al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente. UN وأستراليا بوصفها مشتركا فعليا في نظام معاهدة انتاركتيكا، تشجع بقية اﻷطراف الاستشاريين في معاهدة انتاركتيكا على التصديق على بروتوكول المعاهدة المعروف ببروتوكول مدريد المتعلق بالحماية البيئية في أقرب موعد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد