De igual modo, mi delegación desea encomiar la labor realizada por los Estados Miembros de la región africana, que hizo posible poner punto final al proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | وبالمثل يود وفد بلدي أن يثني على العمل الذي اضطلعت به الدول اﻷعضاء في المنطقة الافريقية، مما جعل باﻹمكان الانتهاء من صياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الافريقية. |
A raíz de la adhesión de Sudáfrica al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1991, las Naciones Unidas, en cooperación con la OUA, convocaron un grupo de expertos con el mandato de comenzar a elaborar un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ففي أعقاب انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩١، دعت اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، فريقا من الخبراء الى الانعقاد كانت ولايته بدء العمل في وضع مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
En lo que respecta al continente africano, el Togo avala el informe del Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وفي حالة القارة اﻷفريقية، تود توغو أن تؤيد تقرير فريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
4. Acoge con beneplácito la decisión de los cinco Estados del Asia central de firmar lo antes posible el tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central; | UN | 4 - ترحب بما قررته جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس من التوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن؛ |
También abrigamos la esperanza de que pronto se apruebe un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ويحدونا اﻷمل أيضا أن تعتمد قريبا معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تغطي القارة الافريقية. |
China acoge con agrado y apoya los esfuerzos hechos por los países africanos para celebrar un tratado sobre el establecimiento de una zona africana libre de armas nucleares. | UN | وترحب الصين بالجهود التي تبذلها البلدان الافريقية لابرام معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا وتؤيد هذه الجهود. |
En el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), tenemos un Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental, que es un importante instrumento para mantener a Asia sudoriental libre de armas nucleares con miras a garantizar la paz y la seguridad en esa región del mundo. | UN | في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لدينا معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي صك مهم لإبقاء منطقة جنوب شرق آسيا خالية من الأسلحة النووية ومن أجل كفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من العالم. |
Por lo tanto, los expertos acordaron pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que, en consulta con la OUA, convoque a una nueva reunión del Grupo de Expertos para que el Grupo pueda finalizar la redacción de un proyecto de tratado sobre una zona Africana Libre de Armas Nucleares. | UN | وعليه فقد اتفق الخبراء على أن يطلبوا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية، عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء، لتمكين الفريق من إكمال صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Mi delegación se siente particularmente complacida ante los progresos que un grupo de expertos encargado de redactar un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África logró en Addis Abeba en mayo de 1994. | UN | ويرحب وفد بلدي بشكل خاص بالتقدم الذي أحرزه في أديس أبابا في شهر أيار/مايو ١٩٩٤ فريق خبراء كانت مهمته صياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
En ese contexto, y frente al desafío que plantea la política nuclear ambigua de Israel, la Liga de los Estados Árabes creó un comité para que prepare un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وقال إنه في هذا السياق، وفي مواجهة التحدِّيات التي يشكِّلها اتباع إسرائيل لسياسة نووية غامضة، أنشأت جامعة الدول العربية لجنة لإعداد مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En ese contexto, y frente al desafío que plantea la política nuclear ambigua de Israel, la Liga de los Estados Árabes creó un comité para que prepare un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وقال إنه في هذا السياق، وفي مواجهة التحدِّيات التي يشكِّلها اتباع إسرائيل لسياسة نووية غامضة، أنشأت جامعة الدول العربية لجنة لإعداد مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
7. Manifiesta también su agradecimiento al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que prestaron asistencia al Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África; | UN | ٧ - تعرب عن امتنانها أيضا لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية وللمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدياه من دأب في مساعدة فريق خبراء إعداد مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا؛ |
6. Manifiesta su profundo agradecimiento al Secretario General por la diligencia con la que ha prestado asesoramiento técnico eficaz y asistencia financiera a la Organización de la Unidad Africana para la celebración de las seis reuniones del Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, establecido conjuntamente por la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas; | UN | ٦ - تعرب عن امتنانها العميق لﻷمين العام لدأبه على تقديم المشورة الفنية الفعالة والمساعدة المالية اللازمة الى منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل عقد ستة اجتماعات لفريق خبراء إعداد مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، الذي شاركت في تكوينه كل من منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة؛ |
4. Acoge con beneplácito la decisión de los cinco Estados del Asia central de firmar lo antes posible el tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central; | UN | 4 - ترحب بما قررته جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس من التوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن؛ |
A/49/436 - Informes de las sesiones cuarta y quinta del Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África: nota del Secretario General | UN | A/49/436 - تقرير الاجتماعين الرابع والخامس لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا: تقرير اﻷمين العام |
Mi delegación celebra también los progresos logrados en la redacción de un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África, y espera que el Grupo de Expertos intergubernamentales reciba toda la asistencia que precise para finalizar el proyecto, incluyendo la definición de la zona de aplicación. | UN | كما يرحب وفدي بالتقدم المحرز في صياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، ويأمل أن يحظى فريق الخبراء الحكوميين بالمساعدة التي يحتاجها لكي يكمل صياغة مشروع المعاهدة، بما في ذلك تحديد منطقة التنفيذ. |
La Asamblea General, en su resolución 57/69, de 22 de noviembre de 2002, acogió con beneplácito la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar lo antes posible el tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/69 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، بقرار دول آسيا الوسطى الخمس التوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في أقرب وقت ممكن. |
Acogemos con especial beneplácito los progresos realizados en cuanto a la elaboración de un tratado sobre una zona desnuclearizada en África. | UN | ونرحب بوجه خاص بالتقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Los positivos acontecimientos ocurridos recientemente en Sudáfrica, así como los adelantos logrados para la plena entrada en vigor del Tratado de Tlatelolco y la preparación de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África están ejerciendo una influencia positiva también en el proyecto de una zona de paz en el Atlántico Sur. | UN | كما أن للتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في جنوب افريقيا فضلا عن التحرك نحو بدء النفاذ التام لمعاهدة تلاتيلولكو ووضع مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا أثرها اﻹيجابي على مشروع منطقة السلم في جنوب اﻷطلسي. |
China acoge con agrado y apoya los esfuerzos hechos por los países africanos para celebrar un tratado sobre el establecimiento de una zona africana libre de armas nucleares. | UN | وترحب الصين بالجهود التي تبذلها البلدان الافريقية لابرام معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا وتؤيد هذه الجهود. |
Al atenerse a sus políticas de coexistencia pacífica y seguridad en beneficio del desarrollo, esos países, entre ellos la República Democrática Popular Lao, han firmado un tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | إن هذه البلدان، بما فيها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إخلاصا منها لسياساتها الخاصة بالتعايش السلمي واﻷمن لصالح التنمية، قد وقعت معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Además, para fortalecer el régimen de desarme nuclear, Tailandia, junto con todos los países de la ASEAN -Laos, Camboya y Myanmar- han firmado ya un Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático en la Reunión en la Cumbre de la ASEAN celebrada en Bangkok, el pasado mes de diciembre. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل تعزيز نظام نزع السلاح النووي، قامت تايلند بالفعل، مع جميع البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لاوس وكمبوديا وميانمار، بالتوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي. |