ويكيبيديا

    "معاهدة بيليندابا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Tratado de Pelindaba
        
    • el Tratado de Pelindaba sobre
        
    • el Tratado de Pelindaba relativo
        
    La firma del Tratado de Pelindaba, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, fue motivo de orgullo legítimo. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    Un hito importante en este camino fue la adopción del Tratado de Pelindaba, creando la zona libre de armas nucleares en África. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba constituye un logro importante de África como contribución a la promoción y al fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    A ese respecto, Sudáfrica acoge con satisfacción la posibilidad de una pronta entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر.
    32. El Sr. Adekanyen (Nigeria) dice que Nigeria ha renunciado a la opción nuclear, ha alcanzado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y ha ratificado el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN 32 - السيد اديكانيين (نيجيريا): قال إن نيجيريا قد استبعدت الخيار النووي، وأبرمت اتفاقيات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وصدقت علي معاهدة بيليندابا لجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية.
    Pedimos que el número de Estados requeridos ratifique el Tratado de Pelindaba relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África para que pueda entrar en vigor sin más demora. UN وندعو إلى مصادقة العدد المطلوب من الدول على معاهدة بيليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية لكي تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, por el que se estableció una zona libre de armas nucleares en África, es de particular importancia para ese continente. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    Señala que Botswana es signatario del Tratado de Pelindaba relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, por el que se estableció una zona libre de armas nucleares en África, es de particular importancia para ese continente. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    Señala que Botswana es signatario del Tratado de Pelindaba relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Por tanto, Nueva Zelandia felicita cordialmente a los países de África por la aprobación del Tratado de Pelindaba en junio. UN ولذلك تهنئ نيوزيلندا بحرارة بلدان افريقيا على اعتماد معاهدة بيليندابا في حزيران/يونيه.
    No cabe duda de que la firma del Tratado de Pelindaba sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Africa constituirá una importante aportación al proceso del desarme nuclear. UN ومما لا شك فيه أن التوقيع على معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا سيشكل مساهمة هامة في عملية نزع السلاح النووي.
    Deseo reiterar que mi país siempre ha considerado que las zonas libres de armas nucleares constituyen una importante contribución al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y comparte plenamente los objetivos del Tratado de Pelindaba. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن بلدي ظل دائما يعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاما هاما في تعزيز السلام والأمن الدوليين، ونتفق اتفاقا كاملا مع أهداف معاهدة بيليندابا.
    En ese sentido, los Estados partes expresaron su satisfacción por las recientes ratificaciones del Tratado de Pelindaba y el Plan de Acción respaldado por la Comisión sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental a fin de reforzar la aplicación del Tratado de Bangkok. UN وفي هذا الصدد، رحَّبت الدول الأطراف بالتصديقات الأخيرة على معاهدة بيليندابا وخطة العمل التي أقرتها لجنة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز تنفيذ معاهدة بانكوك.
    En ese sentido, celebramos la entrada en vigor del Tratado de Semipalatinsk sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central, así como la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN وفي ذلك الصدد، نرحب ببدء نفاذ معاهدة سيميبالاتينسك بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، فضلاً عن بدء نفاذ معاهدة بيليندابا.
    Mi delegación acoge con agrado la entrada en vigor este año del Tratado de Pelindaba y del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ويرحب وفد بلدي ببدء نفاذ معاهدة بيليندابا والمعاهدة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى خلال هذا العام.
    La Unión Europea se felicita de la firma en El Cairo, el 11 de abril de 1996, del Tratado de Pelindaba, que establece la zona libre de armas nucleares en África. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوقيع في القاهرة في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    En África nos sentimos especialmente orgullosos del establecimiento de la zona libre de armas nucleares en África, y mucho me complace anunciar a esta Comisión que Sudáfrica depositó el instrumento de ratificación del Tratado de Pelindaba ante el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, depositario del Tratado, el 27 de marzo de 1998. UN ونحن، في أفريقيا، فخــورون بوجه خاص بإنشاء منــطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ ومن دواعي سروري أن أعلن أمــام هذه الهيئة أن جنــوب أفريقيا قد أودعــت تصــديقها على معاهدة بيليندابا لدى اﻷمــين العام لمنظمة الوحــدة اﻷفريقية، وهو الجهة الوديعة للتصديقات على المعاهدة، وكـان ذلك في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Por lo que respecta a las zonas libres de armas nucleares, en particular en África, a Burundi le complace tomar nota de la concertación en abril de 1996 del Tratado de Pelindaba. UN وفيما يتعلق بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وفي أفريقيا بصفة خاصة، يسر بوروندي أن تشير إلى إبرام معاهدة بيليندابا في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    En ese contexto, los problemas que se pueden encarar son la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, el diálogo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares con las partes en el Tratado de Bangkok o la necesidad de promover negociaciones sobre un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    3. En el plano regional, la República de Djibouti ratificó el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África y ha apoyado siempre la labor tendiente a eliminar todas las armas de destrucción en masa de la región del Oriente Medio, siguiendo el ejemplo de otras regiones que han garantizado de ese modo la estabilidad y la paz. UN 3 - أما على الصعيد الإقليمي، فقد صدّقت جمهورية جيبوتي على معاهدة بيليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وما فتئت تؤيد الجهود الرامية لإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من منطقة الشرق الأوسط، على غرار المناطق الأخرى التي كفلت بذلك الاستقرار والسلام.
    África prosigue sus gestiones colectivas para fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mediante enfoques e iniciativas regionales, como el Tratado de Pelindaba relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, que fortalece el régimen de no proliferación y promueve la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarme. UN وتواصل أفريقيا جهودها الجماعية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار من خلال اتّباع نُهج ومبادرات إقليمية، مثل معاهدة بيليندابا التي جعلت من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي عزز نظام عدم الانتشار وشجع على التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وعلى نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد