ويكيبيديا

    "معاهدة ثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un tratado bilateral
        
    • tratados bilaterales
        
    • tratado bilateral de
        
    • un acuerdo bilateral
        
    • el tratado bilateral
        
    • un nuevo tratado bilateral
        
    Los Países Bajos y el Reino Unido firmaron recientemente un tratado bilateral que se basa en las convenciones europeas en esta esfera. UN وقد وقعت هولندا والمملكة المتحدة مؤخرا على معاهدة ثنائية تقوم على الاتفاقات اﻷوروبية في هذا المجال.
    Sexto, la conclusión de un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares, propuesta en 1987. UN سادسا، عقد معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب، وقُدم هذا الاقتراح في ٧٨٩١.
    Más tarde, en 1987, propusimos que se concertara un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares. UN ثم اقترحنا في عام ٧٨٩١ ابرام معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب النووية.
    Ucrania ha firmado 13 tratados bilaterales en materia de navegación comercial y 6 acuerdos intergubernamentales en materia de pesca. UN وقد وقعت أوكرانيا على ١٣ معاهدة ثنائية بشأن الملاحة التجارية و ٦ اتفاقات حكومية دولية بشأن مصائد اﻷسماك.
    Alrededor de 260 tratados bilaterales o multilaterales acatan la jurisdicción de la Corte en la resolución de controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.
    Hungría y Eslovaquia firmaron un tratado bilateral para regular los derechos de las minorías; UN ووقعت هنغاريا وسلوفاكيا معاهدة ثنائية تنظم معاملة اﻷقليات؛
    Hungría y Eslovaquia firmaron un tratado bilateral para regular los derechos de las minorías; UN ووقعت هنغاريا وسلوفاكيا معاهدة ثنائية تنظم معاملة اﻷقليات؛
    Considera inaceptable que una parte procure introducir nuevos “understandings” después de la negociación y la firma de un tratado bilateral. UN وترى أن من غير المقبول أن يسعى أحد الطرفين إلى إدخال `تفاهمات` جديدة بعد التفاوض بشأن معاهدة ثنائية وتوقيعها.
    aceptación de la declaración interpretativa de un tratado bilateral por la otra Parte 271 UN معاهدة ثنائية لإعلان تفسيري صادر بصددها 272
    Su alcance era demasiado amplio, ya que, aunque podía muy bien haber situaciones en que un Estado que indujera a otro a violar un tratado bilateral debería considerarse que había cometido un hecho ilícito, esos casos eran raros. UN ورأى أن نطاقه عام على نحو مفرط، فرغم أنه قد توجد حالات تستوجب اعتبار الدولة التي تحرض دولة أخرى على خرق معاهدة ثنائية دولة مرتكبة لفعل غير مشروع، فإن هذه الحالات نادرة.
    Se debería modificar el título de proyecto de directiva para indicar claramente que se trata de declaraciones que tienden a modificar un tratado bilateral. UN وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية.
    Con mayor razón, el autor habría sostenido que instigar a la transgresión de un tratado bilateral es un acto ilícito. UN وكان سيؤيد باﻷحرى الرأي القائل بأن التحريض على خرق معاهدة ثنائية يعد جنحة.
    Hay que señalar que, por lo que se refiere a las relaciones con los territorios extranjeros, debe existir un tratado bilateral que determine las condiciones de la extradición. UN يرجى ملاحظة أنه، في ما يتصل بالعلاقة مع الأقاليم الأجنبية، يجب وجود معاهدة ثنائية تحدِّد شروط وأحكام تسليم المطلوبين.
    El Japón tiene un tratado bilateral de extradición con los Estados Unidos. UN 39 - لليابان معاهدة ثنائية مع الولايات المتحدة بشأن التسليم.
    El Japón tiene un tratado bilateral de extradición con los Estados Unidos. UN 40 - لليابان معاهدة ثنائية مع الولايات المتحدة بشأن التسليم.
    Describa los procedimientos y disposiciones legales que regulan la extradición, ¿se han celebrado tratados bilaterales de extradición? UN الرجاء وصف الإجراءات والأحكام القانونية التي تنظم تسليم المجرمين. وهل أبرمت شيلي أي معاهدة ثنائية بشأن تسليم المجرمين؟
    ¿Bolivia ha celebrado tratados bilaterales o multilaterales sobre extradición? UN :: هل عقدت بوليفيا أي معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التسليم؟
    - Cuando se hace parte en tratados bilaterales o multilaterales; UN :: عندما تصبح الدولة طرفاً في معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف؛
    Hemos tomado nota de que más de 300 tratados bilaterales y multilaterales permiten a la Corte ejercer su jurisdicción en la solución de controversias surgidas a raíz de su aplicación o interpretación. UN وقد أحطنا علماً بوجود ما يزيد على 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف تعطي المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات التي تنشأ عن تفسير هذه المعاهدات أو تطبيقها.
    Además, aproximadamente en 300 tratados bilaterales y multilaterales se estipula que la Corte tiene jurisdicción en la solución de controversias dimanadas de la aplicación o interpretación de esos tratados. UN وزيادة على ذلك، تنص حوالي 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف على أن تكون للمحكمة ولاية قضائية في حل النزاعات الناجمة عن تطبيق وتفسير هذه المعاهدات.
    La lista de delitos cuyos autores podrían ser extraditados se había ampliado en virtud de diferentes tratados multilaterales en los que el Estado solicitante era también parte en el convenio pertinente y había firmado un acuerdo bilateral de extradición con los Estados Unidos. UN وتُكمل قائمة الجرائم التي يجوز فيها التسليم بمعاهدات متعددة الأطراف شتى تكون فيها الدولة الطالبة أيضا طرفا في الاتفاقية ذات الصلة وتربطها بالولايات المتحدة معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين.
    Asesor jurídico de la delegación de la Federación de Rusia en las negociaciones con Rumania sobre el tratado bilateral relativo a las relaciones de amistad y a la cooperación UN 2002 مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع رومانيا حول معاهدة ثنائية بشأن علاقات الصداقة والتعاون
    Las dos Potencias nucleares principales han concertado un nuevo tratado bilateral. UN فقد أبرمت الدولتان النوويتان العظميان معاهدة ثنائية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد