Nuestra prioridad en términos de política exterior es sumarnos a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y a la Unión Europea. | UN | وأولويتنا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية هي في الانضمام إلى معاهدة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي. |
por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte | UN | من أمين عام منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي |
La nueva era exige una interacción más efectiva y complementaria con las estructuras regionales, tales como la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea Occidental (UEO). | UN | وتتطلب الحقبة الجديدة تفاعلا أكثر إيجابية وتكاملا مع الهياكل اﻹقليمية، مثل الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية. |
Desde esta perspectiva, debemos señalar a la atención de la Asamblea la preocupación del pueblo belaruso por la posible expansión rápida de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y el despliegue de su infraestructura militar en estrecha proximidad con nuestras fronteras. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب أن نوجه عناية الجمعية إلى قلق شعب بيلاروس إزاء التوسع السريع المحتمل لمنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، ونشر هياكله العسكرية اﻷساسية قرب حدودنا. |
Si bien las acciones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) tuvieron muchos logros, soslayar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para iniciar una intervención militar constituyó un precedente sumamente preocupante. | UN | وفي حين أن إجراءات منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي حققت إنجازات عديدة، فإن تجاوز مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للتدخل عسكرياً سابقة أثارت قلقاً عميقاً. |
Las organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, la Organización del Tratado del Atlántico Norte y el Banco Mundial, deben trabajar hacia ese objetivo común. | UN | ويجب أن تعمل المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي والبنك الدولي، على تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
Opinamos que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte deben adoptar medidas prácticas conjuntas, en cuya aplicación deben participar las fuerzas de seguridad del Afganistán y el Pakistán, a fin de luchar contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. | UN | ونرى أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي اتخاذ تدابير عملية مشتركة تشارك فيها قوات الأمن الأفغانية والباكستانية من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات. |
Serbia seguirá contribuyendo con todos los medios a su alcance al funcionamiento de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y a la Fuerza de Kosovo de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | وستواصل صربيا الإسهام بأقصى ما تستطيع في عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعمل قوة منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو. |
La ONUDD prestó asistencia a la Organización del Tratado del Atlántico Norte para capacitar a sus altos funcionarios y los de los países de la Asociación para la Paz, en materia de lucha contra la trata de personas. | UN | وقدّم المكتب المساعدة إلى منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي في تدريب كبار المسؤولين فيها وكبار المسؤولين من بلدان الشراكة من أجل السلام على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Carta de fecha 28 de noviembre de 2008 dirigida al Secretario General por el Secretario General Adjunto de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte | UN | رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة إلى الأمين العام من نائب الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي |
Carta de fecha 2 de junio de 2010 dirigida al Secretario General por el Secretario General Adjunto de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte | UN | رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2010 موجهة إلى الأمين العام من نائب الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي |
Carta de fecha 29 de marzo de 2011 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2011 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي |
Carta de fecha 25 de marzo de 2011 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2011 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي |
Carta de fecha 23 de marzo de 2011 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2011 موجهة من الأمين العام إلى الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي |
- Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN)/Operación Ocean Shield | UN | ▬ منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي/عملية درع المحيط |
Carta de fecha 7 de diciembre de 2012 dirigida al Secretario General por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجهة من الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي إلى الأمين العام للأمم المتحدة |
Carta de fecha 18 de marzo de 2013 remitida por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte al Secretario General | UN | رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 2013 موجهة من الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي إلى الأمين العام |
Durante su curso, la crisis ha desbaratado la paz internacional y sumido en la parálisis a numerosos foros internacionales: las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Organización del Tratado del Atlántico Norte, entre otros. | UN | إذ أفضت اﻷزمة، في تطورها، إلى زعزعة السلم الدولي وإصابة العديد من المحافل الدولية بالشلل وهي: اﻷمم المتحـــدة، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمــة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، وغيرها. |
Este último ataque contra la población civil también constituye una violación flagrante del estatuto de las zonas seguras designadas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 824 y 836, por lo que las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) deberán tomar medidas urgentes y enérgicas, compatibles con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones de la OTAN. | UN | كذلك يشكل آخر هجوم ضد المدنيين انتهاكا صارخا لمركز المناطق اﻵمنة التي سميت في قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ و ٨٣٦، وهو يتطلب إجراء عاجلا وقويا من اﻷمم المتحدة ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي بما يتفق والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والمقررات ذات الصلة الصادرة عن منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي. |
Los planes establecidos para responder a las necesidades de 100.000 nuevos refugiados de Kosovo quedaron rápidamente desbordados cuando los primeros días de la campaña aérea iniciada por la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), 227.000 personas huyeron de Kosovo; antes del cese de las hostilidades, se habían marchado en total unas 850.000 personas. | UN | فقد كسحت بسرعة الخطط التي وضعت لﻹيفاء بحاجات ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ كوسوفي جديد عندما فر ٠٠٠ ٢٢٧ ألف شخص من كوسوفو خلال الثمانية أيام اﻷولى من الحملة الجوية التي شنتها منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، وكان ما مجموعه ٠٠٠ ٨٥٠ شخص قد رحلوا قبل توقف اﻷعمال العدائية. |