Desde que hablé aquí el año pasado, 22 naciones se han unido a la Asociación para la paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ومنذ أن تكلمت هنا في السنة الماضية انضمت ٢٢ أمة إلى المشاركة من أجل السلام لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي. |
Instituciones ya existentes, como la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), y otras nuevas, como la Organización Mundial del Comercio (OMC), se están adaptando también a un entorno cambiante. | UN | كما أن مؤسسات قائمة مثل منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي ومؤسسات جديدة. مثل منظمة التجارة العالمية أخذت تتكيف مع تغير البيئة. |
Es también un objetivo de alta prioridad nuestro ingreso en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y en la Unión de Europa Occidental. | UN | كذلك نولي أولوية عالية لحصولنا على العضوية في منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية. |
La Organización del Tratado del Atlántico del Norte se ha sumado a la iniciativa en calidad de miembro asociado por medio de su Comité de Ciencia para la Paz y la Seguridad. | UN | وقد انضمت منظمة معاهدة شمال الأطلسي إلى المبادرة كعضو منتسب من خلال لجنة العلم من أجل السلم والأمن التابعة لها. |
Se lo digo a todos nuestros aliados: Francia es y seguirá siendo fiel a sus compromisos contraídos en el marco del artículo V del Tratado del Atlántico Norte. | UN | وأقول لجميع حلفائنا: فرنسا وفية وستظل كذلك بالنسبة لالتزاماتها بموجب المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي. |
Por lo tanto, en la esfera de la seguridad, nuestro objetivo es crear una red de instituciones que se apoyen mutuamente, que incluirá la Unión Europea, la Unión de Europa Occidental, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | ولذلك، إن هدفنا في ميدان اﻷمن يرمي إلى إقامة شبكة من المؤسسات المتعاضدة التي ستشمل، إلى جانب الاتحاد اﻷوروبي، الاتحاد اﻷوروبي الغربي ومنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Por otra parte, los países de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) preconizaban diversas medidas de desarme e insistían en la necesidad de mantener el equilibrio militar general y la estabilidad en las relaciones internacionales mediante medidas de disuasión creíbles. | UN | أما أعضاء منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي فقد شددوا، لدى دعوتهم لشتى تدابير نزع السلاح، على الحاجة إلى حفظ التوازن والاستقرار العسكري العام في العلاقات الدولية عن طريق رادع مضمون. |
En los Balcanes, las acciones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, de la Unión Europea y de otros continúan demostrando ser esenciales para la paz y la estabilidad. | UN | في البلقان، ما فتئت تبرهن أعمال منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي وغيرها أنها جوهرية بالنسبة للسلام والاستقرار. |
Durante el último año, el personal de Letonia que participa en operaciones de mantenimiento de la paz ha estado presente en Bosnia y Herzegovina y en Kosovo como parte de las fuerzas encabezadas por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | وخلال العام المنصرم كان حفظة السلام من لاتفيا متواجدين في البوسنة والهرسك وكوسوفو في إطار القوات التي تديرها منظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
El Pacto de Estabilidad también sirve como mecanismo para facilitar las perspectivas de los países de Europa sudoriental que desean convertirse en miembros de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ويصلح ميثاق الاستقرار أيضا كآلية لتيسير احتمالات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي لجميع بلدان جنوب شرقي أوروبا التي ترغب في السير على هذا الدرب. |
Su delegación trató de responder lo mejor posible al cuestionario, más general, que la Comisión había presentado anteriormente, ofreciendo un ejemplo de declaración relativa a un ejercicio de adiestramiento de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | ووفده بذل كل جهد في رده على استبيان اللجنة السابق والأكثر عمومية بضربه مثلاً بإعلان يتعلق بمنظمة معاهدة شمال الأطلسي خاص بممارسة التدريب. |
El Gobierno de Alemania tiene la intención de negociar el retiro de las armas nucleares tácticas de su territorio y de exhortar a una mayor reducción del papel de las armas nucleares en el concepto estratégico de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
México está de acuerdo con que se retiren las armas nucleares del territorio de los aliados europeos de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), en cumplimiento de las obligaciones contenidas en los artículos I y II del Tratado. | UN | وتوافق المكسيك على أن الأسلحة النووية لا بد وأن تُسحَب من أراضي الحلفاء الأوروبيين في منظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
El Gobierno de Alemania tiene la intención de negociar el retiro de las armas nucleares tácticas de su territorio y de exhortar a una mayor reducción del papel de las armas nucleares en el concepto estratégico de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
México está de acuerdo con que se retiren las armas nucleares del territorio de los aliados europeos de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), en cumplimiento de las obligaciones contenidas en los artículos I y II del Tratado. | UN | وتوافق المكسيك على أن الأسلحة النووية لا بد وأن تُسحَب من أراضي الحلفاء الأوروبيين في منظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros, con la asistencia necesaria de la Unión de Europa Occidental, están dispuestos a contribuir en la aplicación del acuerdo en cooperación con las Naciones Unidas, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء وبمساعدة، حسب الاقتضاء، من اتحاد أوروبا الغربية، لعلى استعداد لﻹسهام في تنفيذ الاتفاق، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة ومنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También nos sorprende la afirmación del informe según la cual " a falta de información contraria obtenida por observación aérea ya sea mediante el sistema de reconocimiento aéreo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) o los recursos técnicos nacionales " , la frontera está cerrada. | UN | ونحن أيضا في حيرة من أمرنا إزاء ما أكده التقرير الذي يذكر أنه " في غياب أي معلومات مخالفة لذلك من الجو، سواء بنظام الاستطلاع الجوي لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي أو بوسائل تقنية وطنية " فإن الحدود مغلقة. |
En este sentido, estamos deseosos de aumentar la cooperación y los vínculos con el Consejo de Europa, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la Unión de Europa Occidental y la CSCE, así como de ampliar nuestras relaciones con la Unión Europea, que representan las principales garantías de las prácticas y los valores democráticos. | UN | وفي هذا السياق نتطلع تطلعا قويا الى مزيد من التعاون والربط مع مجلــس أوروبـــا ومنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي، والاتحاد اﻷوروبي الغربـــي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بما في ذلـــك توسيـــع علاقاتنا مع الاتحاد اﻷوروبي، مما يمثل الضمان الرئيسي للممارسات والقيم الديمقراطية. |
También estoy convencido de que la seguridad y estabilidad de mi país y de la región exigen una cooperación más estrecha con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وإنني مقتنع كذلك بأن أمن واستقرار بلادي والمنطقة يتطلبان التعاون اﻷوثق مع منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو(. |
La mayoría de los datos de que se dispone proceden de los Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y de la Unión de Europa Occidental. | UN | على أن أكبر كمية من البيانات توجد عن الدول اﻷعضاء في منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو( واتحاد أوروبا الغربية. |
el Tratado del Atlántico Norte se firmó el 4 de Abril de 1949, como un acto de defensa colectiva contra los invasores extranjeros. | Open Subtitles | معاهدة شمال الأطلنطي تم توقيعها في 4 أبريل 1949 كعمل دفاع جماعي ضد العدوان الأجنبي |