Consideramos que la Convención es, sobre todo, un tratado de desarme. | UN | ونعتبر الاتفاقية، أولا وقبل كل شيء معاهدة لنزع السلاح. |
En este sentido, la Convención sobre las Armas Químicas es tanto un tratado de desarme como un tratado de no proliferación. | UN | وفي هذا الصدد، تعد اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية معاهدة لنزع السلاح وأيضا معاهدة لعدم الانتشار على السواء. |
En este sentido, la Convención sobre las Armas Químicas es tanto un tratado de desarme como un tratado de no proliferación. | UN | وفي هذا الصدد، تعد اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية معاهدة لنزع السلاح وأيضا معاهدة لعدم الانتشار على السواء. |
Además, en cumplimiento del artículo VI del Tratado, es necesario que se inicien negociaciones acerca de la adopción de un tratado sobre el desarme general y completo bajo un estricto control internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يخص تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، هناك حاجة لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لنزع السلاح بشكل عام وكامل، في ظل رقابة دولية صارمة. |
Algunos expresaron la idea de que si la Conferencia de Examen del TNP y la Conferencia de Desarme no logran iniciar negociaciones para la eliminación de las armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP, considerado derecho consuetudinario por la Corte Internacional de Justicia, los Estados Partes en las zonas libres de armas nucleares podrían iniciar deliberaciones o negociaciones sobre un programa o tratado para el desarme nuclear. | UN | وتم إلى حد ما النظر في الفكرة القائلة بأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ومؤتمر نزع السلاح لم يوفَّقا في بدء مفاوضات تؤدي إلى إلغاء الأسلحة النووية وإزالتها على النحو المطلوب بموجب المادة السادسة من المعاهدة والذي أكدته محكمة العدل الدولية بوصفه قانونا عرفيا، وعليه فبإمكان الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الشروع في مداولات أو مفاوضات بشأن برنامج أو معاهدة لنزع السلاح النووي. |
La Convención es un tratado de desarme y es también un instrumento esencial para promover la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. | UN | فالاتفاقية معاهدة لنزع السلاح، وأداة أساسية أيضا لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية. |
El TNP no sólo es un instrumento de no proliferación; es también un tratado de desarme. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليست صكا لعدم الانتشار فحسب، بل أيضا معاهدة لنزع السلاح. |
El Estado de Qatar opina además que este Tratado constituye un importante paso hacia la concertación de un tratado de desarme completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وترى دولة قطر أيضا أن هذه المعاهدة تشكل خطوة مهمة نحو إنشاء معاهدة لنزع السلاح الكامل بموجب ضوابط دولية صارمة وفعالة. |
Por último, el Dr. King llegó a la conclusión de que un tratado de seguridad nuclear sería la garantía negativa de seguridad definitiva. | UN | وأخيراً استنتج الدكتور كنغ أن من شأن معاهدة لنزع السلاح النووي أن تكون ضماناً من ضمانات الأمن السلبية في نهاية المطاف. |
No vale la pena continuar debatiendo si la Convención sobre ciertas armas convencionales es un tratado de derecho humanitario o un tratado de desarme. | UN | ولا جدوى هنا من اجراء مزيد من المناقشات حول ما إذا كانت اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية معاهدة للقانون اﻹنساني أم معاهدة لنزع السلاح. |
Creemos que es imperativo que la Conferencia de Desarme supere su estancamiento actual y avance decisivamente hacia el desarme nuclear y hacia un tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | ونعتقد أن من الحتمي أن يتجاوز مؤتمر نزع السلاح حالة الجمود الراهنة وأن يتحرك إلى اﻷمام بحزم ﻹبرام معاهدة لنزع السلاح النووي ووقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Si bien a veces se percibe a la Convención sobre las armas químicas sólo como un tratado de desarme y no proliferación, tiene un tercer pilar y un cuarto pilar de igual importancia. | UN | وإذا كانت اتفاقية الأسلحة الكيميائية لا ينظر إليها أحيانا إلا على أنها معاهدة لنزع السلاح وعدم الانتشار، فإن لها أساسان ثالثا ورابعا لا يقلا أهمية. |
Además, se instaba a todos los Estados a que celebraran negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear y sobre un tratado de desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y efectivo, tal y como estaba previsto en el artículo VI del Tratado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث القرار جميع الدول على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، كما جاء في نص المادة السادسة من المعاهدة. |
Señor Presidente, para resumir, el tratado de " cesación " parece ser ante todo un tratado de desarme nuclear, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وخلاصة القول إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي أولاً وقبل كل شيء معاهدة لنزع السلاح النووي، شأنها شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En este sentido, reiteramos nuestro llamado a los países poseedores de armas nucleares, a que cumplan con sus obligaciones de llevar a cabo negociaciones de buena fe, destinadas a lograr el desarme nuclear y un tratado de desarme general y completo, bajo estricto y eficaz control internacional. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى البلدان الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها بإجراء المفاوضات بحسن نية قصد تحقيق نزع السلاح النووي ووضع معاهدة لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Los países poseedores de armas nucleares deben cumplir con sus obligaciones de llevar a cabo negociaciones de buena fe destinadas a lograr el desarme nuclear y un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. | UN | وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية الوفاء بالتزاماتها بعقد مفاوضات بنية حسنة تؤدي إلى نزع السلاح النووي وإلى معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
El Japón pide a todos los miembros de la Conferencia de Desarme que lleguen a un acuerdo sobre el programa de trabajo y comiencen las negociaciones sobre un tratado de desarme. | UN | واليابان تناشد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لنزع السلاح. |
5. un tratado de desarme nuclear sería la garantía negativa de seguridad definitiva. | UN | 5- إن وجود معاهدة لنزع السلاح النووي لهو الضمانة الأمنية السلبية النهائية. |
Reiterando los objetivos finales de lograr la eliminación total de las armas nucleares y un tratado sobre el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تكرر تأكيد الهدفين النهائيين وهما اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
Habiendo examinado el funcionamiento del Tratado y afirmando la necesidad del pleno cumplimiento del Tratado, su prórroga y la adhesión universal al mismo, que son esenciales para la paz y la seguridad internacionales y el logro de los objetivos finales de la eliminación total de las armas nucleares y de un tratado sobre el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, | UN | وقد استعرض سير المعاهدة، وإذ يؤكد أن ثمة حاجة الى الامتثال لهذه المعاهدة وتمديدها وانضمام جميع دول العالم اليها، وهي أمور لا بد منها للسلم واﻷمن الدوليين ولتحقيق الهدفين النهائيين المتمثلين في إزالة اﻷسلحة النووية تماما وابرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة وفعالة، |
Habiendo examinado el funcionamiento del Tratado y afirmando la necesidad del pleno cumplimiento del Tratado, su prórroga y la adhesión universal al mismo, que son esenciales para la paz y la seguridad internacionales y el logro de los objetivos finales de la eliminación total de las armas nucleares y de un tratado sobre el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, | UN | وقد استعرض سير المعاهدة، وإذ يؤكد أن ثمة حاجة الى الامتثال لهذه المعاهدة وتمديدها وانضمام جميع دول العالم اليها، وهي أمور لا بد منها للسلم واﻷمن الدوليين ولتحقيق الهدفين النهائيين المتمثلين في إزالة اﻷسلحة النووية تماما وابرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة وفعالة، |
Algunos expresaron la idea de que si la Conferencia de Examen del TNP y la Conferencia de Desarme no logran iniciar negociaciones para la eliminación de las armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP, considerado derecho consuetudinario por la Corte Internacional de Justicia, los Estados Partes en las zonas libres de armas nucleares podrían iniciar deliberaciones o negociaciones sobre un programa o tratado para el desarme nuclear. | UN | وتم إلى حد ما النظر في الفكرة القائلة بأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ومؤتمر نزع السلاح لم يوفَّقا في بدء مفاوضات تؤدي إلى إلغاء الأسلحة النووية وإزالتها على النحو المطلوب بموجب المادة السادسة من المعاهدة والذي أكدته محكمة العدل الدولية بوصفه قانونا عرفيا، وعليه فبإمكان الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الشروع في مداولات أو مفاوضات بشأن برنامج أو معاهدة لنزع السلاح النووي. |