ويكيبيديا

    "معاهدة من هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un tratado de ese
        
    • un tratado de esa
        
    • un TCPMF
        
    • dicho tratado
        
    • de ese tratado
        
    • un tratado de esta
        
    • de un tratado de este
        
    • un tratado de estas
        
    La India sigue creyendo que un tratado de ese tipo debería ser no discriminatorio. UN وما زالت الهند تؤمن بأن أي معاهدة من هذا القبيل ينبغي أن تكون غير تمييزية.
    En ausencia de un tratado de ese tipo, una convención internacional podría proporcionar la base jurídica para examinar una solicitud de extradición. UN وفي حال عدم وجود معاهدة من هذا القبيل، يمكن لأي اتفاقية دولية أن توفر الأساس القانوني اللازم للنظر في طلب التسليم.
    Negociemos sin pérdida de tiempo un tratado de esa clase. UN فلنتفاوض على وجه السرعة بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    En su calidad de único foro de negociación sobre cuestiones de desarme, la Conferencia es el foro apropiado para negociar un tratado de esa índole. UN ويشكل هذا المؤتمر الهيئة المناسبة للتفاوض على معاهدة من هذا النوع، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح.
    Creemos que un TCPMF es un tratado importante para el desarme nuclear y para la no proliferación. UN إننا نعتقد أن إبرام معاهدة من هذا القبيل هو أمر له دلالته، سواء بالنسبة لنزع الأسلحة النووية أو بالنسبة لمنع انتشارها.
    Por lo tanto, las negociaciones sobre dicho tratado deberían iniciarse sin demora. UN لذا ينبغي أن تبدأ دون إبطاء المفاوضات بشأن وضع معاهدة من هذا القبيل.
    Es precisamente la elección de la opción cero, que Francia fue la primera en hacer, la que da sentido a la firma de ese tratado. UN وهذا اختيار لخيار الصفر، وهو ما اختارته فرنسا أولا، الذي يعطي معناه كاملا بتوقيع معاهدة من هذا القبيل.
    Somos conscientes que es difícil, en cuanto al fondo, concertar un tratado de esta naturaleza. UN ونحن ندرك أن من الصعوبة، فيما يتعلق بالجوهر، تحقيق اتفاق بشأن معاهدة من هذا النوع.
    Consideramos que la negociación de un tratado de este tipo requiere el más amplio apoyo en la Conferencia de Desarme. UN ونعتقد أن المفاوضات على معاهدة من هذا القبيل تستوجب أوسع دعم في مؤتمر نزع السلاح.
    Naturalmente, tenemos nuestras opiniones sobre el modo de enfocar las espinosas cuestiones del alcance, la verificación o la entrada en vigor de un tratado de ese tipo, pero, honestamente, no creemos que éste sea el momento adecuado para abordarlas. UN ولدينا بالطبع آراؤنا بشأن كيفية معالجة المسائل الشائكة المتعلقة بنطاق معاهدة من هذا القبيل أو التحقق من الامتثال ﻷحكامها أو بدء نفاذها، لكننا، صراحة، لا نعتقد أن هذه هي اللحظة المناسبة لشرحها بالتفصيل.
    La legislación de la República Azerbaiyana permite prestar asistencia judicial en asuntos penales tanto a países con los cuales se ha concertado un tratado internacional sobre la materia como a países con los cuales no se ha concertado un tratado de ese tipo. UN ويسمح تشريع جمهورية أذربيجان بتقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية لكل بلد من البلدان التي توجد بينها وبين أذربيجان معاهدة دولية بشأن هذه المسألة ومع البلدان التي لا توجد بينها وبين أذربيجان معاهدة من هذا القبيل.
    Tengo que decir que me parece muy loable que hayan logrado concluir este Tratado en un año, cuando, en el pasado, se necesitaron ocho o nueve años para concluir un tratado de ese tipo. UN ولا بد لي أن أقول إني أرى أن نجاحكم في إبرام هذه المعاهدة في غضون سنة واحدة أمر يستحق التنويه، ففي الماضي كان إبرام معاهدة من هذا النوع يستغرق ثماني أو تسع سنوات.
    - Actualmente ya se cuenta con muchas ideas útiles, incluida la labor realizada anteriormente en el Comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre de la Conferencia de Desarme, en cuanto a la verificación de un tratado de ese tipo. UN - ويوجد بالفعل كثير من الأفكار المفيدة بشأن التحقق من الامتثال لأحكام معاهدة من هذا القبيل، بما في ذلك ما أُنجز من أعمال في لجان مؤتمر نزع السلاح السابقة المخصصة للفضاء الخارجي.
    En un discurso a la Conferencia de Desarme pronunciado el 14 de marzo, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá reiteró que el Canadá concedía gran prioridad a la pronta negociación de un tratado de ese tipo. UN وكرر وزير خارجية كندا الإعراب عن الأولوية التي تسندها كندا لإجراء مفاوضات في وقت مبكر على معاهدة من هذا القبيل في كلمته أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس.
    En un discurso a la Conferencia de Desarme pronunciado el 14 de marzo, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá reiteró que el Canadá concedía gran prioridad a la pronta negociación de un tratado de ese tipo. UN وكرر وزير خارجية كندا الإعراب عن الأولوية التي تسندها كندا لإجراء مفاوضات في وقت مبكر على معاهدة من هذا القبيل في كلمته أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس.
    No obstante, la región del Oriente Medio permanece ajena a un tratado de esa naturaleza debido a la negativa de Israel de adherirse al TNP y de someter sus instalaciones nucleares a la inspección del OIEA. UN غير أنه لا توجد في منطقة الشرق الأوسط معاهدة من هذا النوع لأن إسرائيل ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Durante más de 10 años se ha considerado que las negociaciones sobre un tratado de esa índole son el siguiente paso en el programa multilateral de desarme. UN فطوال أكثر من 10 سنوات ظل التفاوض بشأن وضع معاهدة من هذا القبيل يُعتبر الخطوة التالية على جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    un tratado de esa índole debería cumplir los objetivos tanto en materia de desarme como de no proliferación. UN وعلى معاهدة من هذا القبيل أن تحقق أهداف كل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Con frecuencia, hemos reiterado la importancia de un tratado de esa índole, que contribuirá de manera significativa al logro de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN لقد أعدنا تأكيد أهمية معاهدة من هذا القبيل، مرات متعددة، إذ أنها ستكون اسهاما كبيرا في تحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    A pesar de la existencia de un mandato convenido para la negociación, fruto también de años de trabajo, los gobiernos representados aquí no están dispuestos a convenir en una fórmula que permita reanudar las negociaciones sobre un tratado de esa índole. UN وعلى الرغم من الولاية المتفق عليها بالتفاوض، وهي نفسها ثمرة أعوام من العمل، فإن الحكومات الممثلة هنا غير مستعدة للاتفاق على صيغة لاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    Asimismo, manifestó que no accederá a la convocación del Comité ad hoc encargado de negociar un TCPMF a menos que se establezca también un comité ad hoc encargado de negociar un tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN ولن توافق على إعادة دعوة اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل ما لم يتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول معاهدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أيضاً.
    Por lo tanto, las negociaciones sobre dicho tratado deberían iniciarse sin demora. UN لذا ينبغي أن تبدأ دون إبطاء المفاوضات بشأن وضع معاهدة من هذا القبيل.
    Si Letonia fuera parte en un acuerdo de esa naturaleza, la legislación letona no prohibiría acogerse a las disposiciones de ese tratado. UN بيد أنه إذا ما كانت لاتفيا طرفاً في معاهدة من هذا القبيل فإن قانون لاتفيا لن يحظر الرجوع إلى أحكام تلك المعاهدة.
    El establecimiento de un tratado de esta naturaleza tendrá como consecuencia una mayor previsibilidad en la actuación de un Estado ante los tribunales extranjeros, eliminando las discrepancias en la multiplicidad de regímenes jurídicos, producto de las diferentes legislaciones existentes en cada uno de los Estados. UN وسيؤدي إبرام معاهدة من هذا النوع إلى زيادة إمكانية التنبؤ بأفعال دولة ما أمام المحاكم اﻷجنبية، مما يقضي على التعارض بين النظم القانونية الكثيرة الناجم عن اختلاف القوانين في كل دولة.
    Así pues, si no es viable proteger totalmente a los satélites, al menos es posible mitigar la amenaza por medio de un tratado de este tipo. UN لذلك، إن كان من غير الممكن توفير حماية كاملة للسواتل، فمن الممكن على الأقل الحد من التهديدات عن طريق معاهدة من هذا القبيل.
    Filipinas otorga una gran importancia a la creación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y espera que la Conferencia de Desarme pueda negociar pronto un tratado de estas características. UN وتعلق الفلبين أهمية كبيرة على إعداد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل استخدامها في الأسلحة النووية، وتأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا، من التفاوض حول معاهدة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد