ويكيبيديا

    "معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un TCPMF
        
    • el TCPMF
        
    • del TCPMF
        
    • dicho tratado
        
    • el tratado
        
    • ese tratado
        
    • del tratado
        
    • este tratado
        
    • el correspondiente tratado
        
    • del TPCMF
        
    • un tratado sobre material fisible
        
    • tratado sobre el material fisible
        
    • la producción de material fisionable
        
    • tratado de cesación
        
    • FMCT
        
    Por tanto, creo que un TCPMF es la opción lógica para comenzar. UN لذا، رأيي أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية منطلق منطقي.
    La cuestión de un TCPMF ha llegado a un nivel de madurez suficiente para que nos embarquemos en negociaciones oficiales. UN ولقد بلغت مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من النضج مستوى يسمح لنا بالشروع في مفاوضات رسمية.
    Ese tipo de material fisible también quedaría fuera del ámbito de aplicación de un TCPMF. UN وهذه المواد الانشطارية أيضاً لن تدرج في نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por consiguiente, el TCPMF ha cobrado una nueva significación y una mayor urgencia. UN ووفقا لذلك، فإن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد اكتست أهمية جديدة وبات شأنها أكثر إلحاحا.
    El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad una resolución sobre el TCPMF. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En el mandato de Shannon se exponen claramente los parámetros de negociación del TCPMF. UN وحددت ولاية شانون بوضوح معايير التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La posición de Kazajstán con respecto a un TCPMF es bien conocida. UN موقف كازاخستان من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية معروف جيداً.
    Se estimó que había que ocuparse más a fondo de la cuestión de la terminación de la verificación en virtud de un TCPMF. UN ورئي أن مسألة وقف عملية التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    China siempre ha sido favorable a un TCPMF. UN لقد اتخذت الصين على الدوام نهجاً ايجابياً تجاه معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Describiría la situación como sigue: según una opinión, deberían iniciarse negociaciones sobre un TCPMF. UN ولعله يمكنني إيجاز الوضع الحالي بالقول: ثمة من يرى أنه يتعين البدء في المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las negociaciones sobre un TCPMF son necesarias desde hace tiempo. UN وكان من المفترض أن نباشر مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية منذ فترة طويلة.
    En segundo lugar, el comité ad hoc sobre un TCPMF también goza de amplio apoyo. UN ثانياً، تلقى لجنة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تأييداً كبيراً.
    En todo caso deberíamos enfrentarnos con este problema dentro de las negociaciones sobre el TCPMF o en un marco temporal más largo. UN وفي أي حال، ينبغي لنا التصدي لهذه المشكلة في إطار مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو في إطار زمني أطول.
    Resumiendo, el TCPMF es nuestra prioridad. UN وخلاصة القول إن أولويتنا تتمثل في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Los Estados Unidos no vinculan con nada el comienzo de las negociaciones sobre el TCPMF. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية لا تربط بين بدء المفاوضات بخصوص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بأي شيء آخر.
    Los participantes demostraron vivo interés en las negociaciones el TCPMF. UN وأبدى المشاركون اهتمامهم الكبير بالمفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ese será el legado del TCPMF, un legado digno de realizarse. UN وسيكون ذلك مهمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وهي مهمة تستحق الإنجاز تماماً.
    La negociación del TCPMF no es una cuestión nueva para la Conferencia de Desarme. UN والتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليس أمراً جديداً على مؤتمر نزع السلاح.
    Queremos concluir las negociaciones sobre dicho tratado de prohibición dentro de los cinco años. UN ونريد أن نستكمل المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غضون خمسة أعوام.
    Hay un mayor consenso y mejor disposición para negociar el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وتحظى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتوافق في الآراء واسع النطاق وهي أكثر نضوجاً للتفاوض بشأنها.
    Hungría acoge complacida la voluntad y disposición de los Estados miembros de trabajar en pro de la concertación de ese tratado. UN وترحب هنغاريا بما تبديه الدول الأعضاء من إرادة واستعداد للشروع في العمل في مجال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Considero que fue una oportunidad excepcional no sólo por su interés intelectual sino también por su contribución al debate sobre nuevos sistemas, como el sistema de verificación del tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible (TCPMF). UN وأعتقد بأن تلك المناسبة كانت فرصة فريدة ليس فحسب لأهميتها الفكرية وإنما أيضاً من حيث مساهمتها في فتح باب الحوار حول النظم الجديدة مثل التحقق، في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Volviendo al TCPMF, quisiera aprovechar la oportunidad para aclarar un punto acerca de este tratado de cesación. UN إنني إذ أعود إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوضح نقطة تتعلق بهذه المعاهدة.
    Todos los Estados, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, deberían persistir en su decisión política de mantener sus moratorias de la producción de material fisionable para armas nucleares mientras no haya entrado en vigor el correspondiente tratado. UN وعلى جميع الدول، بما في ذلك الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تتمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Este principio debería aplicarse al ámbito del TPCMF. UN وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضاً على نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Hoy tengo el agrado de dar a conocer los puntos de vista de mi delegación en relación con un tratado sobre material fisible. UN ويشرفني اليوم أن أشارككم وجهات نظر وفد بلدي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    No es casual que el tratado sobre el material fisible se haya considerado uno de los pasos más importantes de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para la aplicación del artículo VI del tratado. UN وليس من قبيل الصدفة أن تُعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى أهم الخطوات التي قام بها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Debe ser posible que la Conferencia de Desarme inicie negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في مفاوضات حول إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Los beneficios que un tratado de cesación de la producción de material fisionable entrañará para la comunidad internacional son bien conocidos, pero vale la pena reiterarlos. UN أما الفوائد التي تتأتى للمجتمع الدولي من معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية فمعروفة جيدا ومع ذلك يجدر تكرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد