ويكيبيديا

    "معاودة النظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • volver a examinar
        
    • reexaminar
        
    • revisar
        
    • revisarse
        
    • nuevo examen
        
    • reconsiderar
        
    • reanudar el examen
        
    • Reexamen
        
    • reexaminarlo
        
    Se había convenido en volver a examinar ese tema en consultas futuras. UN وجرى الاتفاق على معاودة النظر في هذا الموضوع في مشاورات مقبلة.
    Decide volver a examinar este tema en su sexagésimo primer período de sesiones. UN تقرر معاودة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين.
    Algunas delegaciones respaldaron la propuesta, pero el Grupo de Trabajo convino en volver a examinar la cuestión cuando reanudara sus deliberaciones sobre el párrafo 1 del artículo 62. UN ولقي الاقتراح بعض التأييد، لكن الفريق العامل اتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عند استئناف مداولاته بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة 62.
    El Grupo de Trabajo convino en reexaminar la cuestión una vez que hubiera concluido su primer análisis de las disposiciones revisadas. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من استعراض الأحكام المنقّحة.
    Hay que revisar y mejorar las prácticas en las relaciones entre las autoridades centrales y las regionales. UN ويجب معاودة النظر في الممارسات المتبعة في العلاقات المتبادلة بين السلطات المركزية واﻹقليمية وإيصالها إلى الوضع اﻷمثل.
    Los miembros estimaron que la interpretación del Corán tenía que revisarse a la luz de las disposiciones de la Convención y del entorno social actual. UN ورأى اﻷعضاء أن تفسير القرآن كان ينبغي معاودة النظر فيه على ضوء أحكام الاتفاقيــة وفي ضوء البيئة الاجتماعية الراهنة.
    La Asamblea decidió volver a examinar la propuesta del Secretario General de crear un cuadro de funcionarios civiles de carrera que trabajasen en mantenimiento de la paz en su sexagésimo quinto período de sesiones UN وقرر المجلس معاودة النظر في مقترح الأمين العام بشأن إنشاء إطار من وظائف حفظة سلام مدنية دائمة في دورتها الخامسة والستين
    Decidió también volver a examinar el caso en una audiencia fijada para el 16 de diciembre de 1987. UN ثم قررت معاودة النظر في القضية في جلسة تقرر عقدها في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no está de acuerdo con el procedimiento descrito en la última oración del párrafo 25 del informe sobre la ejecución del presupuesto por programas, según el cual se podrían volver a examinar la cuestión en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا توافق اللجنة الاستشارية على الإجراء المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 25 من تقرير الأداء التي تفيد بإمكانية معاودة النظر في هذه المسألة ضمن سياق تقرير الأداء الثاني.
    Las estimaciones revisadas incluyen tres componentes que la Quinta Comisión tal vez desee volver a examinar. UN 7 - تتضمن التقديرات المنقحة ثلاثة عناصر قد ترغب اللجنة الخامسة في معاودة النظر فيها.
    Sería conveniente volver a examinar algunos de los principios propuestos por el Relator Especial en su segundo informe, como los relativos a la relación con otras normas del derecho internacional y el arreglo de controversias. UN ويجدر أيضا معاودة النظر في بعض المبادئ التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومنها مثلا تلك التي تعالج العلاقة مع القواعد الأخرى في القانون الدولي وتسوية المنازعات.
    El Grupo de Trabajo no llegó a una conclusión firme sobre el lugar en que convendría ubicar dicha disposición, pero convino en volver a examinar la cuestión una vez que se le hubieran presentado los proyectos de disposición revisados. UN ولم يتمكن الفريق العامل من حسم مسألة الموضع الذي ينبغي إدراج ذلك الحكم فيه، لكنه اتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عندما تعرض عليه مشاريع الأحكام المنقّحة للنظر فيها.
    Habría que volver a examinar la propuesta cuando el Secretario General presente su informe sobre cuestiones de recursos humanos a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ويتعين معاودة النظر في الاقتراح في سياق التقرير المتعلق بقضايا الموارد الإنسانية الذي سيقدمه الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    20. Decide volver a examinar en su sexagésimo quinto período de sesiones la cuestión de establecer un grupo de reforma con ese fin; UN 20 - تقرر معاودة النظر في مسألة إنشاء فريق إعادة التصميم لهذا الغرض في دورتها الخامسة والستين؛
    El Grupo de Trabajo tomó nota de todas esas opiniones y convino en volver a examinar la cuestión cuando reanudara sus deliberaciones sobre el párrafo 1 del artículo 62. UN وأحاط الفريق العامل علما بتلك الآراء واتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عند استئناف مداولاته بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة 62.
    20. Decide volver a examinar en su sexagésimo quinto período de sesiones la cuestión de establecer un grupo de reforma con ese fin; UN 20 - تقرر معاودة النظر في مسألة إنشاء فريق إعادة التصميم لهذا الغرض في دورتها الخامسة والستين؛
    Cabe esperar que, una vez que se apruebe el presupuesto, sea posible volver a examinar la cuestión a fin de fortalecer aún más las oficinas extrasede, en particular dados los inmensos beneficios que genera el fomento de la capacidad sobre el terreno. UN ويؤمل أن يتسنى معاودة النظر في هذه المسألة متى أُقرَّت الميزانية، بغية المضي في تدعيم المكاتب الميدانية، وخصوصا بالنظر إلى ما تولّده أنشطة بناء القدرات الميدانية من منافع هائلة.
    El Grupo de Trabajo convino en reexaminar ulteriormente la cuestión. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في المسألة في وقت لاحق.
    La CCAAP recordó además que se proponía revisar la categoría del puesto de Director Ejecutivo del Fondo en una fecha futura. UN وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأنها تزمع معاودة النظر في رتبة وظيفة المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني في تاريخ مقبل.
    La magnitud y frecuencia cada vez mayores de los desastres naturales indican que sería prudente efectuar un nuevo examen de las políticas de desarrollo económico. UN إن تزايد حجم وتواتر الكوارث المتعلقة بالمناخ يشير إلى أن من الحصافة معاودة النظر في السياسات الإنمائية الاقتصادية.
    En esa ocasión aprobamos un plan de acción para promover estos objetivos, decidimos una serie de medidas concretas y acordamos reconsiderar dichas medidas si el Presidente Milosević aplicaba cuanto exigía el Grupo de Contacto. UN واعتمدنا خطة عمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف، وفَصَلنا في مجموعة من التدابير المحددة، واتفقنا على معاودة النظر في تلك التدابير إذا اتخذ الرئيس ميلوسوفيتش الخطوات التي طلبها فريق الاتصال.
    1. El Presidente invita a la Comisión a reanudar el examen del artículo10, que está pendiente. UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى معاودة النظر في المادة 10، التي تركت معلقة.
    A. Reexamen de las obligaciones de las instituciones prestatarias multilaterales 37 - 39 21 UN ألف- معاودة النظر في التزامات مؤسستي الإقراض المتعددتي الأطراف 37 - 39 15
    Algunas delegaciones apoyaron la actual redacción y ubicación del proyecto de artículo 19, relativo a los acuerdos y arreglos bilaterales y regionales, pero señalaron que sería necesario reexaminarlo una vez adoptada la decisión sobre la forma definitiva. UN 22 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للصيغة والموضع الحاليين لمشروع المادة 19، بشأن الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية، وإن كان سيلزم معاودة النظر فيه في ضوء البت في شكله النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد