ويكيبيديا

    "معايرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • calibración
        
    • calibrar
        
    • calibrado
        
    • normalización
        
    • ensayo
        
    • calibrados
        
    • calibrada
        
    • recalibrar
        
    • calibradas
        
    • normalizar
        
    • intercalibración
        
    • calibrando
        
    Esas contribuciones nacionales podrían ser útiles en el SIV, por ejemplo, para facilitar la calibración de la red del SIV. UN ويمكن لمثل هذه المساهمات الوطنية أن تفيد في نظام الرصد الدولي، وذلك مثلا بالمساهمة في معايرة شبكته.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيُضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    Para complementar los programas sobre el terreno se puede recurrir a la teleobservación, cuyos resultados es fundamental calibrar y validar. UN ويمكن استخدام الاستشعار عن بعد لتعزيز البرامج الميدانية. وتلزم معايرة نتائج الاستشعار عن بعد والتحقق من سلامتها.
    Además, probablemente sería insignificante la utilidad de tales detonaciones para calibrar una red sismológica mundial. UN وعلاوة على ذلك يُحتمل أن تكون فائدة هذه التفجيرات ﻷغراض معايرة شبكة سيزمية عالمية لا تُذكر.
    Desde luego no está calibrado para algo tan grande como esta estación. Open Subtitles بالتأكيد لم يتم معايرة لأي شيء كبير مثل هذه المحطة.
    Una cuestión importantísima es mejorar la exactitud de las localizaciones de fenómenos mediante la calibración de las distintas regiones mediante fenómenos de referencia con localizaciones exactas aportadas por las redes nacionales o regionales. UN وثمة مسألة بالغة اﻷهمية هي تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر عن طريق معايرة المناطق منفردة باستخدام الظواهر المرجعية ذات المواقع المحددة بدقة التي توفرها الشبكات الوطنية أو اﻹقليمية.
    Durante la Conferencia se proyecta organizar, a los efectos de calibración de las explosiones, una demostración en el antiguo polígono de ensayos de Semipalatinsk. UN ومن المقرر أن يجري عرض أثناء المؤتمر ﻷغراض معايرة التفجيرات في موقع التجارب السابق في سيمبالاتينسك.
    Reflektorb Pequeño instrumento espacial destinado a la investigación científica de la calibración de los telescopios ópticos láser UN جهاز فضائي صغير مقصود به البحث العلمي في مجال معايرة التلسكوبات البصرية الليزرية
    Aumento del número de laboratorios con capacidad de calibración modernizada. UN ● زيادة عدد المختبرات التي لديها قدرات معايرة معزّزة.
    Los instrumentos utilizados requieren una calibración y un mantenimiento muy complejos, que no es fácil de obtener sin una capacidad internacional. UN أما الأدوات المستخدمة فتتطلب عمليات معايرة وصيانة راقية ومتطورة ومعظمها غير متوافر دون وجود قدرات دولية.
    El Instituto Eslovaco de Hidrometeorología participa en las actividades de calibración y validación de los productos sobre precipitaciones y la validación hidrológica. UN ويشارك المعهد السلوفاكي للأرصاد الجوية المائية في معايرة نواتج التهطال والتحقق من صحتها والتحقق الهيدرولوجي.
    Deberá procederse a una nueva calibración cada vez que se cambie el quemador. 18.7.2.4. UN ويجب إجراء معايرة جديدة في كل مرة يغير فيها المشعل.
    Debido a la falta de calibración y actualización, la información obtenida en algunas de las estaciones de vigilancia que siguen funcionando proporciona datos que podrían inducir a error. UN والواقع أنه في حالة عدم وجود عمليات معايرة وتحديث مستمرة، قد تصبح البيانات المتوافرة من بعض محطات الرصد التي ما زالت تعمل بيانات مضللة.
    Los instrumentos que se emplean para ello requieren una calibración y un mantenimiento complejos, de los que en gran medida no se dispondría sin la capacidad internacional. UN وتتطلب الأجهزة المستخدَمة معايرة وصيانة متطوّرين لا يتوفّر معظمهما من دون قدرة دولية.
    calibrar una red sismológica es en principio semejante a calibrar la mira de un rifle. UN إن معايرة شبكة ما من شبكات محطات رصد الاهتزازات هي من حيث المبدأ شبيهة بمعايرة نيشان البندقية.
    Es esencial calibrar y validar los resultados de la teleobservación. UN وتعتبر معايرة نتائج الاستشعار من بعد والتحقق منها أمرا أساسيا.
    i) Para calibrar equipo en el que se utiliza el metilbromuro; UN `1` معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛
    La producción y el uso del sensor son sencillos, y este casi no necesita ser calibrado, ya que esencialmente se trata de un sistema digital. UN ويسهل تصنيع جهاز الاستشعار هذا واستخدامه كما أنه لا يحتاج تقريباً لأي عملية معايرة إذ أنه أساسا نظام رقمي.
    La normalización del uso del sistema braille, así como la edición de publicaciones y la enseñanza en braille, todavía avanzan con gran lentitud. UN وتبدو عملية معايرة نظام برايل وتطوير المنشورات والمواد التدريبية بنظام برايل بطيئة جداً.
    También pueden tenerse en cuenta datos obtenidos con otros organismos con tal de que pertenezcan a especies equivalentes y se utilicen puntos finales de ensayo también equivalentes. UN وأساليب الاختبار موحدة إلى حد بعيد، كما يجوز النظر في بيانات عن كائنات أخرى، بشرط أن تشكل تلك الكائنات أنواعاً ونقاط معايرة معادلة.
    Los instrumentos de ensayo sobre el terreno deben ser calibrados y probados antes de entrar en el remolque. UN كما يجب معايرة أدوات الاختبار الميداني واختبارها قبل وضعها في المقطورة.
    Sucede que, cuando giras una centrífuga mal calibrada, Open Subtitles إتّضح أنّه عندما تُدير معايرة أجهزة طرد مركزي على نحو خاطئ،
    Tenemos que regresar a la Sección Cinco así puedo recalibrar esta cosa. Open Subtitles علينا الرجوع إلى القسم الخامس حتى أعيد معايرة هذا الشيء
    Podemos partir las cosas en tareas pequeñas muy calibradas. TED نستطيع تجزيء الأشياء إلى مهام صغيرة معايرة بدقة عالية.
    ii) Haya habido una determinación anterior o sea preciso normalizar el producto o servicio necesario; UN `2 ' في الحالات التي يكون قد صدر فيها قرار سابق بشأن معايرة الطلب، أو يوجد فيها ما يدعو إلى ذلك؛
    Participamos en el programa del OIEA de intercalibración de normas y proporcionamos también expertos y servicios analíticos en esta materia a los Estados miembros del OIEA en la región. UN ونشارك في برنامج معايرة النماذج الداخلية، ونقدم أيضا خدمات استشارية وتحليلية في هذا الميدان للدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المنطقة.
    Tras solicitar aclaración, se informó a la Comisión de que la Misión había pedido y recibido tales varillas medidoras y estaba calibrando sus tanques de combustible. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علماً بأن البعثة طلبت وتلقت أدوات السبر وأنها بسبيل معايرة مستودعاتها للوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد