ويكيبيديا

    "معايير الجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas de calidad
        
    • de normas de calidad
        
    • los estándares de calidad
        
    • nivel de calidad
        
    • debidos niveles de calidad
        
    • de los criterios de calidad
        
    • los niveles de calidad
        
    • calidad de
        
    • de calidad en
        
    Los informes de ONU-Mujeres a los donantes satisfacen las normas de calidad UN استيفاء معايير الجودة في تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Estas publicaciones se producen con la mayor economía de medios y según las normas de calidad más alta posibles. UN ويجري انتاجها وفقا ﻷعلى معايير الجودة وفعالية التكاليف الممكنة.
    El cumplimiento de las normas de calidad es cada vez más importante, especialmente si la producción está relacionada con una compañía o una marca comercial. UN إن أهمية احترام معايير الجودة تزداد أكثر فأكثر، خاصة عندما يكون الإنتاج مرتبطا بشركة أو اسم تجاري.
    ii) Número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros UN ' 2` مجموع عدد المرّات التي نفّذت فيها الدول الأعضاء معايير الجودة الزراعية الصادرة عن اللجنة
    • Mejor calidad de los productos ofrecidos para la exportación: cumplimiento de normas de calidad internacionales UN تحسين نوعية السلع المعروضة للتصدير: تلبي معايير الجودة الدولية
    Se han cumplido las normas de calidad, precisión y puntualidad. UN وتحققت معايير الجودة والدقة وحسن التوقيت.
    Si bien la Junta reconoce que el PNUD aplicaba plenamente el sistema Atlas, estas directrices son de gran utilidad para autoevaluar y controlar, entre otras cosas, las normas de calidad y los análisis de riesgos. UN وبينما يسلم المجلس بأن البرنامج الإنمائي يقوم بعملية التنفيذ الكامل لنظام أطلس، فإن هذه المبادئ التوجيهية تهيئ أدوات نافعة للتقييم الذاتي ورقابة عدة أمور من بينها معايير الجودة وتحليل المخاطر.
    Esa actividad, no obstante, tiene un alcance limitado en razón de la necesidad de garantizar el cumplimiento de las normas de calidad más altas. UN غير أن هذه العملية محدودة النطاق نظرا لضرورة ضمان أعلى معايير الجودة.
    Las universidades deberán también satisfacer las normas de calidad requerida para la educación superior. UN وينبغي كذلك أن تستوفي الجامعات معايير الجودة للتعليم العالي.
    La adquisición de tecnología para cumplir las normas de calidad es un requisito previo para el procesamiento de productos agrícolas. UN ويعد اقتناء التكنولوجيا لأغراض تلبية معايير الجودة شرطا مسبقا للتصنيع الزراعي.
    Organizó cursos de formación para maestros de guarderías sobre la aplicación de las normas de calidad. UN إعداد دورات لمعلمات الحضانات وإعداد الكوادر والتدريب على معايير الجودة الشاملة.
    Por consiguiente, el UNFPA debe cumplir su política de evaluación y satisfacer las normas de calidad en su labor de evaluación. UN وبناء على ذلك، ينبغي للصندوق أن يمتثل لسياسته التقييمية وأن يستوفي معايير الجودة في أعماله التقييمية.
    Igualmente, la Junta está decidida a velar por que los productos generados y la labor realizada en nombre de la Junta cumplan las normas de calidad establecidas. UN وبالمثل يلتزم المجلس بضمان أن تستوفي النواتج المنجزة والعمل المضطلع به باسم المجلس معايير الجودة.
    Mantener las normas de calidad lingüística a pesar de las limitaciones presupuestarias, y solicitar los recursos necesarios para cumplir dichas normas; UN الحفاظ على معايير الجودة اللغوية رغم القيود المفروضة على الميزانيات والتماس الموارد اللازمة للحفاظ على تلك المعايير؛
    Promover el logro de normas de calidad ambiental en el estado de San Pablo, en cumplimiento de las legislación en vigor UN النهوض بتحقيق معايير الجودة البيئية في ولاية ساو باولو، امتثالاً للتشريعات الحالية
    :: Supervisar en 30 países la aplicación de planes de estudios oficiales que incorporan la preparación para la vida cotidiana, así como de normas de calidad. UN :: رصد تنفيذ المناهج الرسمية للتعليم القائم على المهارات الحياتية وتطبيق معايير الجودة في 30 بلدا.
    1.3 Mantenimiento de normas de calidad en el mantenimiento de equipos y la formación de personal. UN ١-٣ المحافظة على معايير الجودة في صيانة المعدات وتدريب الموظفين.
    Control sobre el propietario de la franquicia, si falla... en mantener los estándares de calidad, usted cancela su alquiler. Open Subtitles تتحكم في المتعاقدين معك حين يفشلون في تطبيق معايير الجودة فستلغي أنت تلك العقود
    Además, las cifras del informe de la Comisión Consultiva parecen indicar que se podrían hacer economías adicionales en los servicios de conferencias, pero habría que asegurarse de que se mantuviera el nivel de calidad y de que el proceso de contratación fuera totalmente transparente. UN وفضلا عن ذلك يبدو من المعلومات التي طرحت في تقرير اللجنة الاستشارية أن من المتوخى تحقيق المزيد من أوجه الاقتصاد في خدمات المؤتمرات وإن كان اﻷمر يقتضي ضمانات بالحفاظ على معايير الجودة وبأن تصبح عملية التعاقد متسمة بشفافية كاملة.
    24.27 En el período que abarca el plan se empleará el sistema de autorrevisión dentro de límites razonables y manteniendo los debidos niveles de calidad. UN ٢٤-٢٧ وخلال الفترة التي تغطيها الخطة، سوف يتم استخدام المراجعة الذاتية ضمن حدود معقولة تضمن معايير الجودة.
    Un problema similar se plantea en el contexto de los criterios de calidad. UN وتنشأ مشكلة مماثلة في سياق معايير الجودة.
    Las políticas del Gobierno tienen como fin garantizar que los correspondientes servicios son asequibles, que las tasas de participación sean altas, que se satisfacen las distintas necesidades de la comunidad, y que se alcanzan los niveles de calidad establecidos. UN وتستهدف السياسات الحكومية كفالة الخدمات ذات الصلة، وارتفاع معدلات المشاركة في التعليم، وتلبية مختلف احتياجات المجتمع المحلي، وتحقيق معايير الجودة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد